Farsi english translationlavori
...con le stesse richieste. - Inserimento nel language pack di WHMCS tutti i testi inseriti in modo statico, per poter switchare da una lingua ad un'altra (non è richiesta la traduzione, è richiesto invece indicare, anche nel file language pack i nuovi inseriti). - Varie ed eventuali che saranno concordati. Verranno forniti tutti gli accessi alla versione DEVELOPMENT di joomla e WHMCS. Per farsi un idea del template utilizzato, recarsi a questo indirizzo: per l'accesso all'area clienti utilizzare ed 123456 Tempo massimo di 1 mesi per completare l'integrazione rendendo il template whmcs responsive e rendendolo più user friendly. Prima di procedere saranno richiesti, preventivo di massima e bozze grafiche dei cambiamenti che si...
Translation from Italian into English of a commercial offer, length 2000 words. I will send the entire text to applicants only. Sample text: Restituzione grafica della Pianta murature di tutti i locali oggetto di intervento. La definizione si basa sul progetto/rilievo architettonico redatto dal progettista del cliente, tale definizione terrà conto di tutti i vincoli funzionali, strutturali e impiantistici presenti e opportunamente comunicati con planimetrie, prospetti, sezioni e foto. La definizione non riguarda in nessun modo tutto ciò che riguarda le murature esterne, le finestre, le porte di interconnessione con aree non oggetto di intervento, i lucernari, gli impianti e le forometrie. La distribuzione interna rispetterà quanto più poss...
need a translation of a entire book of spartan olympic games like Le tradizioni leggendarie e la Sparta di età micenea[modifica sorgente] Secondo la tradizione greca, la città di Lacedemone, (Λακεδαίμων, Lakedaimon) esisteva già all'epoca della guerra di Troia, nel XIII secolo a.C., quando apparteneva al regno di Menelao, marito di Elena e fratello di Agamennone, che governava il Peloponneso nord-orientale dalla sua reggia di Micene. Il regno di Menelao passò al nipote Oreste e da questi al nipote Tisameno che ancora regnava quando l'invasione delle tribù doriche, originarie dall'estremo nord della Grecia, pose fine per sempre alla civiltà micenea e all'esistenza della...
...l'armatore,e che descrive la qualità del primo approccio e se la trattativa è andata a buon fine,.il secondo step al momento del termine della crociera ed indica la bontà del servizio acquistato e la soddisfazione cliente modifica layout pagina pubblicitaria (posizionata sotto la mappa nel front end per pubblicizzare gli armatori .......nel back office gli armatori decidono (previo pagamento) di farsi pubblicità (es: per 3 gg) come avviene con i post su facebook modifica gestione introiti...gli armatori inseriscono le barche gratuitamente.(sono i potenziali fruitori del servizio che scegliendo una crociera la pagano a noi lasciandoci una percentuale del 2% sul costo complessivo ... una volta pagato, trasferiamo l'ordine all'armator...
Descrizione Progetto: Ciao Fabio, come anticipato ieri, avrei altri due script della stessa serie. La consegna del primo è per sabato 14/12, mentre del secondo è per martedì 17/12. Se mi confermi ti invio subito il materiale! Grazie,
Ciao Fabio, avrei due altri script simili a quello su cui hai già lavorato (circa 7000 parole in totale). La consegna del primo è per sabato 7/12, mentre del secondo è per martedì 10/12. Se mi confermi ti invio subito il materiale! Grazie, Angelo
Broshure english- 16 pages, complet redesign IndesignBroshure english- 16 pages, complet redesign Indesign
Ciao Angelo, scusa se ti contatto da qui, ma avendo assegnato il progetto (https://www.freelancer.com/projects/Translation/Traduzione-script.html) il sito non mi permette più di rispondere ai tuoi messaggi. Ti scrivo per dirti che sono interessato alla traduzione, sono in grado di consegnarla per martedì 3. - Matteo 'ClouF' Sanna
Offerta per 20000 parole da consegnare entro il 20. Di seguito esempio testo da tradurre. COMPARTO DI OSSIDAZIONE: DISPOSITIVI PER LA DISTRIBUZIONE DELL'ARIA Fornitura e posa in opera di dispositivi per la distribuzione dell'aria del comparto di ossidazione. Le soluzioni tecniche adottate, in capo all'offerente, potranno riguardare l'impiego di piattelli, di piastre o l'impiego di aeratori- agitatori sommersi. Per tutte le soluzioni sono richieste in particolare le modalità di movimentazione dei dispositivi di aerazione in vasca in caso di manutenzione, il dimensionamento e le caratteristiche dei materiali costituenti i dispositivi e le reti di distribuzione dell'aria, le valvole di intercettazione e sezionamento delle linee di alimentazione. Il di...
Cercasi madrelingua US English per progetto editoriale. Gradita esperienza in ambito Letterario/Teatrale/Cinematografico.
Buongiorno, mi chiamo Christian e sono uno sviluppatore di giochi indiegame. Avrei bisogno di tradurre (Ita-eng) un testo di 981 parole, che userò per una campagna di crowd funding, per il nostro (probabile) prossimo gioco: Age of Barbarian 2 Mi faccia sapere se è disponibile al lavoro. Saluti!
Traduzione dall'Inglese all'Italiano e viceversa. Redazione articoli in Inglese e Italiano; Inserimento dati.
1300 Words Translate English - French
1300 Words Translate English - Norway
We have to translate 25 sheets of 1500 characters spaces included untill monday, the 24'. Machine user manual. Below, a text sample. STRUTTURA COSTRUTTIVA Frantoio Il frantoio è costituito da una robusta struttura in acciaio elettrosaldato. Sulla struttura è fissata la mascella mobile, e tutta la camera di frantumazione è dotata di corazzatura antiusura. Sulla carcassa è alloggiato l’oscillatore che grazie alla presenza di un albero eccentrico opera la frantumazione: su di esso è infatti fissata la mascella mobile che per opera del movimento dato dall’eccentrico esegue la frantumazione del materiale avvicinandosi alla mascella fissa.
Italian Arabic Translation Azienda e sindacati hanno raggiunto il seguente accordo: 1) ci sono 80 lavoratori in esubero 2) la mobilità per la pensione inizia il 11/08/2014 con le seguenti modalità: - per chi aderisce entro il 31/01/2014: incentivo € 18.000 - per chi aderisce entro il 30/04/2014: incentivo € 10.000 - per chi aderisce entro il 10/08/2014: incentivo € 5.000 - in assenza di adesione: incentivo pari ad € 0 3) stessa decorrenza e importi anche per le dimissioni volontarie Nota: all’incentivo verranno aggiunte le competenze di fine rapporto ed il TFR Ufficio Personale PIANO GESTIONE ESUBERI 2014 10 euro pay pal!!!!! now
Translation from ITALIAN to ENGLISH of 385 sentences. The total amount of the characters (spaces excluded) is about 100.000. Here is a sample of one of the sentence "Date il benvenuto ad un'influenza inaspettata nella vostra vita. Potreste anche non saperlo, ma avete bisogno di un cambiamento e questo lo è. Accettate ciò che vi viene incontro. "
Il lavoro é super semplice. Si tratta di tradurre una pagina di word (800 parole circa) dall'italiano all'inglese. É un annuncio di una casa da inserire su portali internet. IMPORTANTE: Non verrano accettati BID superiori ai 15 USD Grazie.
Cerco un madrelingua spagnolo e con un italiano perfetto per la traduzione di una brochures di 39 pagine corredata di disegni tecnici, quindi non si tratta di pagine piene. Trattasi di una manuale per un macchinario elettrico, con termini tecnici come pompe, tensione, etc. Astenersi se non con i requisiti citati.
We need to translate a document from Italian to English. Technical skills not required but a good knowledge is essential. lenght is about 4,200 words. Necessiatiamo di tradurre un documento dall'Italiano all'Inglese. Competenze tecniche non richiesta ma un buon livello di conoscenza della lingua essenziale. testo di lunghezza circa 4.200 parole.
Japanese to English Proofreading 5-365
I'm looking for a freelancer with extensive knowledge in English Literature who specializes in making IB individual oral scripts. The individual oral presentation will concentrate on: a global issue and how is it present in a literary text. How and what does the author make in order to portray it?
I'm looking for a Figma expert to help create the desktop version of an e-commerce design. We already have the mobile version completed, but need the PC version developed. Key Requirements: - Figma Expert...translate the existing mobile design into a desktop version. - Ecommerce Design: Experience with e-commerce design is a big plus. Understanding of factors such as product catalog layout, navigation menu placement, and shopping cart integration is crucial. - Attention to Detail: You should be able to replicate the existing design on the desktop version, ensuring that no detail is lost in the translation. If you have a good eye for design, are proficient in Figma, and have a knack for e-commerce layouts, I'd love to hear from you. Please share examples of your previous ...
Looking for a language enthusiast who can sprinkle some French flair on our Medical materials! We need someone who can take our English content and turn it into smooth, natural French that resonates with our French-speaking audience. This involves more than just translating words - it's about adapting the content to the linguistic and cultural context of French-speaking regions to enhance understanding and engagement. You'll need to go beyond literal translation and ensure that the language used in the materials aligns with French language conventions and preferences. This includes choosing appropriate vocabulary, phrasing, and expressions that are familiar and natural to French speakers. Your job will involve adjusting the tone of the content to match the expec...
I have an hour-long Spanish audio that needs to be dubbed into English. The content is entertainment-based and requires precise timing and emotional match with the original. Key Requirements: - Dub the Spanish audio into English - Ensure the timing of the dubbed audio matches the original - Maintain the emotional nuances of the original - Experience with audio dubbing is a plus - Ability to handle an hour-long audio without quality loss
Beginner level freealancer to create an mcq list for moodle quiz website in Aiken formatting. Aiken format I am following is Frusemide tablets 40mg tablets are in stock. How many would you give for a dose of 120mg? A) 3 tabs B) 2 tabs C) 4 tabs D) 5 tabs ANSWER: A Sulphasalazine tablets 500mg are on hand. The dosage required is 2g. How many tablets are required? A) 3 tabs B) 2 tabs C) 4 tabs D) 5 tabs ANSWER: C So can you create options like a teacher, you don't need to know a lot about the topics. If you are wondering, It is nursing mcq (multiple choice questions). I have the questions and answers ready in a pdf. The first 428 questions are ready. Once the Question and Answer pdf is given, In the format mentioned above, just add another 3 options in Google sheet, and write the a...
I need a PHP expert to help me fix a translation bug in my system. - The issue specifically affects the English language version of my website, disrupting various interface labels. - It's essential the freelancer is proficient in identifying and rectifying translation bugs in PHP. Your expertise will be invaluable in ensuring my platform is user-friendly and accessible to all English speakers.
Medical leaflet translation English/Arabic
I have some files in German language around only 1200 words. I need someone to translate them into English. Files are simple. Need someone professional and native German translator.
We are looking to translate a 600-word document from English to Brazilian Portuguese within the next few hours. We require applicants to be native Portuguese speakers with a strong command of English and proven translation experience in this language pair. We offer $6.00 USD, a positive review, and potential future opportunities for similar projects.
...necessary functionalities. Key Features: - Real-time captioning: The platform should have the capability to provide real-time captions. - Language translation: Incorporating language translation services is imperative. - Caption customization: The platform should allow users to customize captions as needed. - Workspaces for teams/agencies: The system should support collaborative workspaces, ideal for both individuals and enterprises. Ideal Skills: - Proficiency in Python, Java, and C# is a must. - Experience in developing similar platforms. - Strong understanding of back-end development. - Familiarity with real-time captioning and language translation algorithms. - Ability to implement user-friendly and customizable interfaces. - Experience in creating collaborati...
We are developing a spreadsheet-based database of the most popular English quotations (or English translations), and are looking for a researcher with native English language skills who can identify and collate (into Excel or Google Sheets) the following requirements, providing the quotation, the author, and the source document (if available): - 1,000 most popular quotations from literature (prose and poetry), excluding Bible quotations and the works of William Shakespeare - 500 additional most popular English language quotations in addition to the above (from non-literary sources - 200 of William Shakespeare’s most popular quotations Maximum length of each quotation is 55 words. Extensive source material is available online, and we encourage the use of...
...der Programmierung sowie der Organisation von Programmierumgebungen BItte beachten Der Hosting Provider arbeitet in deutscher Sprache und wir auch. Die Person muss deshalb unbedingt Deutsch sprechen und verstehen. Eine Übersetzungstool wird nicht akzeptiert und macht auch keinen Sinn. The hosting provider works in German and so do we. The person must therefore speak and understand German. A translation tool is not accepted and does not make any sense. So please, if you are not able to fulfill this, please refrain from applying...
I'm seeking a skilled professional translator to convert a 10-30 minutes English video into Spanish subtitles. The video is entertainment content and must be translated accurately, with attention to detail to maintain context and humor. Key Requirements: - Fluency in English and Spanish - Proven experience in video subtitling - Background in entertainment translation preferable - Ability to match subtitles with audio cues - Proficient in relevant software for both embedding and providing subtitles as separate SRT files The output should be provided as both embedded into the video and as a separate SRT file. It’s important that the video maintains its original tone and humor, so experience in translating entertainment content is highly desirable. If you ha...
I have a Turkish language file to assist with the interactive dialogues in my game but it needs a bit of a revamp. Key Requirements: - I need the content to be better organized. Currently, it's a bit all over the pla...all over the place and I need a structure that makes it easier to integrate into the game. - The language file should be targeted towards an intermediate level of Turkish language proficiency. The translations need to be accurate and appropriate for this level. Ideal Skills and Experience: - Proficient in Turkish language, especially at an intermediate level. - Experience in localization and translation for games - Familiarity with file organization and structuring I'm looking for a freelancer who can help me improve this language file so that it works se...
I require professional assistance in notarizing a birth certificate...is currently written in Spanish, and my requirement extends to getting it translated into English. The ideal freelancer would: - Have experience in legal document notarization, with a preference for birth certificates - Be fluent in both English and Spanish, to ensure precise translations - Possess background knowledge in Mexican legal documents, to understand the nuances involved. The task involves: - Notarization of the Mexican birth certificate - Complete translation of Spanish content to English - Ensuring the translated copy retains all legal relevance and accuracy Applicants should have experience in legal translation and notarization of documents. Fluency in both Spani...
I have a small document, about 1-3 pages long, that needs to be translated from Turkish to English. It's a general content document, not too technical or legal in nature. I'm looking for someone who can do the job within 30 minutes or less. Key Requirements: - Fluency in both Turkish and English - Previous translation experience - Ability to deliver accurate translations promptly - Certification of the translation is a must Your bid should include: - Your experience with Turkish to English translations - Your availability to complete the job within 30 minutes - Whether you can provide certified translations
I have a series of business-related emails and correspondence that need to be translated from Hebrew to Turkish. The translation must be certified to ensure its authenticity and accuracy. Ideal skills and experience for this job would include: - Proficiency in both Hebrew and Turkish languages - Experience with translating business communication - Certification in translation would be beneficial
I'm looking for a professional translator who can help me translate historical documents from Hebrew into Turkish. Key Project Details: - Document Type: Textbooks - Purpose: Cultural Preservation Requirements: - Fluency in Hebrew and Turkish - Experi...by a sworn translator The main goal of this project is to ensure that the translated text accurately reflects the cultural essence of the original Hebrew documents. The translator should have a strong academic background, as well as experience in cultural preservation or related fields. A deep understanding of both Hebrew and Turkish history and culture is a plus. It's essential that the translation is accurate, culturally sensitive and engaging for readers. A certification by a sworn translator is a critical requireme...
Uzbek to English Translator Required for translation
I'm looking for a professional translator to translate a business document from English and Spanish to Portuguese. The document is 1620 words long and is a B2B tour proposal for a client in Brazil. The document is partly in English, partly in Spanish, we were going to translate it all to Spanish but decided Portuguese is better. There is a second proposal of a similar length that includes different accommodation. The proposal has approximately 150 words in it that are different and highlighted in red. The total translation is maximum 1800 words. Specific requirements: - The document contains travel industry content and Colombian-specific destination information. Therefore, it's desirable that the translator has familiarity with these areas and can accur...
Hello, I am looking for a native Tetum Translator who can help with a small translation from English to Tetum. I need quality and manual translation. It's a simple projects. If you're a native Tetum speaker then please place your bid. Thanks
I am in need of an experienced Japanese to English translator. The project will consist of translating a number of documents from Japanese to English. The documents to be translated will vary in field, including legal, business, and technical documents. The ideal candidate should be well-versed in translating such material, and be able to deliver accurate and high-quality translations.
...who can translate my marketing materials to German, specifically for a German-speaking audience. Key Requirements: - Translation: The primary task will be to translate marketing materials from English to German. - Localization: The content needs to be localized for a German audience. This requires understanding of the local language nuances and cultural context. - Marketing Expertise: A good understanding of marketing language and tone is crucial to ensure the translated materials are effective in the German market. Ideal Candidate: - Native German speaker or highly proficient in German with proven experience in translation. - Prior experience in marketing translation is a big plus. - Familiarity with the German market and culture will be advantageous....
I can translate | Turkish√ English UK√ English USA√
Translate Th...episodes ( about 45min each episode) of "Blank the series" on Youtube into English Pronunciation. For example: "ขอบคุณ" = "KHORP KHUN" The episode itself already translated into English. The link of the series is as below: I am trying to learn Thai conversation from drama, it will be helpful for me to remember the Pronunciation in English. - Skills and Experience: - Native-level proficiency in Thai - High-level English language skills - Experience in literal translation to ensure accuracy - Meticulous attention to detail Please, while bidding, provide examples of your previous translation projects, specifically Thai to English tasks. Looking forward to working with you!