Add border word document word 2007lavori
Ho un sito realizzato in wp con tema divi e adesso ho bisogno di fare la versione in inglese, ( di cui ho gia i testi tradotti ) e mi serve una soluzione che non mi faccia perdere la struttura originale delle pagine del sito. Attualmente ho installato un plug in polylang ma nella versione inglese mi toglie tutti i media e i loyout salvati. Per visionare il sito si prega di scrvermi in chat per avere url del sito web. Il freelance più disponibile e preparato avrà la possibilità di aggiudicarsi altri progetti e entrare a far parte del nostro team.
Buongiorno a tutti, avrei bisogno che un freelancer copiasse dei dati da un foglio pdf in un documento word, si tratta di 5000 quesiti con risposta multipla, il freelance deve copiare i 5000 quesiti ed 1 sola risposta per quesito che io gli indicherò su di un foglio word già avviato con lo stesso layout che troverà sullo stesso. Lavoro semplicissimo che comporta poco lavoro
Ho un problema con woocommerce, non si visualizza correttamente nel mio tema. Non dovrebbe esserci lo sfondo con immagine ed inoltre gli allineamenti non sono corretti. Ho trovato assistenza per questo problema quì: ma non sono riuscito a risolvere. Questo è un esempio di pagina errata:
Salve, Ho bisogno di generare automaticamente 10 modelli di file word di diversi, dove nella prima pagina di questi documenti ci sono dei campi che devono essere riempiti con dei dati presi dal mio database. Disponibile a mandarvi un paio di modelli per capire la difficoltà
Sviluppare un add-on per file Docs di Google che possa attingere ai dati di editing del testo.
i need a traslation of biology document. Ho bisogno della traduzione in italiano di un documento di biologia, il documento è allegato, non mi interessano i riferimenti e l'impaginazione. Ne ho bisogno entro venerdì.
i need a traslation of biology document. Ho bisogno della traduzione in italiano di un documento di biologia, il documento è allegato, non mi interessano i riferimenti e l'impaginazione. Ne ho bisogno entro venerdì 22 2016.
Translate Hindi Pages into 300 English Pages
vorrei aggiungere 1000 mi piace (italiani) alla mia pagina facebook
Avremmo bisogno di creare un modello di preventivo/fattura con word e l'integrazione di excel.
Cerco un esperto del pacchetto office, che possa impostarmi dei template per preventivi e fatture integrando Word ed Excell.
I have to fix the website , adding of free modules , place the images on some pages and creating new ones , and a rename , a page lose the path , etc .... I have attached files with all that I need , then enter a new banner in the youtube channel . Thank you! Pending Cordially greeting Devo far sistemare il sito web, aggiungendo dei moduli gratuiti, sistemare delle immagini in alcune pagine e crearne altre ed una rinominarla, una pagina perde il percorso, ecc.... ho allegato file con tutto quello che mi occorre, infine inserire un nuovo banner nel canale youtube . Grazie! In attesa Cordialmente saluto David Mencarelli
nuovo sito web realizzato in word press in 3 lingue con seo inerente il real estate
una volta realizzata la grafica in illustrator e approvata dal cliente per carta intestata, fatture, preventivi, e moduli vari, ho bisogno di fare adattare la grafica in word in modo da farlo utilizzare direttamente dal cliente
Buongiorno, devo far sistemare il mio sito web ci sono delle pagine dove le immagini non rimangono nei punti stabiliti e verificare qualche problema di navigazione ed altro .... grazie.
Translate Hindi Pages into 300 English Pages
...written starting from the document n.1 named "The Intelligence Special Relationship between Britain and the United States" as a basis, and gathering the most relevant concepts from the other articles in a linear and consequential manner. If possible, add 2-3 recent publication in footnotes on every page. Very URGENT. Thank you. Ecrire un chapitre de mémoire en Master de spécialisation sur le sujet "La rélation spéciale entre US-UK dans le domaine de l'intelligence", en FRANCAIS, de 15 à 20 pages. Demande de haute expertise dans le domaine des Sciences Politiques, Relations Internationales, Géopolitique. NO PLAGEAT. Vous trouvez ci-joint 5 documents qui portent sur le sujet. Le chapitre doit être &e...
Per questo progetto è assolutamente necessario un traduttore madrelingua inglese con competenze tecniche e commerciali. Il budget è di 70 dollari. In allegato: 1. il testo da tradursi 2. una lista di termini ed espressioni tecniche già tradotte 3. una traduzione precedente dello stesso testo che non soddisfa i nostri parametri di qualità (non pagheremo un lavoro con qualità simile) For this project is mandatory a native English translater with technical commercial skills. The available buget is for 70 USD. Attached: 1. the text to be translated 2. a list of technical terms and expression already transalted in English 3. a previous translation that do not reach our standard of quality (we will not pay a work with a similar quality)
Per questo progetto è assolutamente necessario un traduttore madrelingua inglese con competenze tecniche e comemrciali. Il budget è di 70 dollari. In allegato: 1. il testo da tradursi 2. una lista di termini ed espressioni tecniche già tradotte 3. una traduzione precedente dello stesso testo che non soddisfa i nostri parametri di qualità (non pagheremo un lavoro con qualità simile) For this project is mandatory a native English translater with technical commercial skills. The available buget is for 70 USD. Attached: 1. the text to be translated 2. a list of technical terms and expression already transalted in English 3. a previous translation that do not reach our standard of quality (we will not pay a work with a similar quality)
Ottimizzare codice css e html5 di una pagina web per sito mobile Per la va...html Per la validazione è stato utilizzando: Sistemare i seguenti errori: - A length property uses an absolute unit - The document does not validate against XHTML Basic 1.1 or MP 1.2. - The CSS style sheet contains rules referencing the position, display or float properties - There are more than 10 embedded external resources - The document uses a non-XML doctype (no DTD found or doctype declaration invalid) - The document is not served as "application/xhtml+xml" - The document uses scripting - The CSS Style contains at-rules, properties, or values that may not be supported.
Ditta nata nel 2007 operante da anni nel settore delle riparazioni/installazioni/manutenzioni on-site, in passato esperienza decennale acquisita da dipendenti nella gestione e manutenzione di apparecchiature informatiche per conto di grandi brand sul territorio italiano. Il nostro obbiettivo e’ di fornire alle aziende nostre Clienti e partner soluzioni operative funzionali e semplici, oltre ad un'alta qualità del servizio, garantita da personale competente . Propone soluzioni tecniche e informatiche dedicate ai mercati PMI, Gruppi Bancari e Assicurativi oltre al gruppo di clienti privati .
Conoscete il tema Jobify per Word Press? Ha un solo menù di navigazione, ed un menù nel footer unicamente per le icoone sociali. Voglio che il menù del footer sia utilizzabile come secondo menù, per gestire le pagine. E' una modifica semplice. Se preferisci, puoi creare un secondary menù da aggiungere all'hearder, lasciando il footer come social menù.
Ciao ragazzi avrei bisogno un un piccolo script possibilmente in PHP. Per motivi di tempo ho bisogno che qualcuno mi aiuti ad realizzare un piccolo giochino. Funziona cosi : Bisogna trovare tutte le parole all'interno del puzzle , in orizzontale verticale e diagonale. Una volta trovate tutte le parole restano non incluse delle lettere che devono comporre una frase Ad ogni parola trovata me la deve salvare in un cookies in modo che l'utente quando si collega la seconda volta gli carica le parole trovate. I dettagli in privato
I need to add some more functions to an existing custom wordpress theme. devo aggiungere alcune funzioni ad un sito fatto in wordpress customizzato.
Ho del lavoro in corso correlato al nostro progetto precedente Prestashop webservices add products from an external xml file'
...possono essere gestite direttamente da ChkEditor ( o TinyMce ). Per il "testo con bordo" si potrà scegliere colore e dimensione del bordo. - Per il tipo di contenuto "divisore" dovrà essere possibile scegliere la dimensione del bordo, il colore oppure un'immagine. - Per il tipo di contenuto "bottone" dovrà essere possibile scegliere il font, il colore del testo, il colore dello sfondo, il border radius e il link di destinazione. - Per il tipo di contenuto "social" (che genererà delle icone) dovrà essere possibile scegliere i social, i link delle pagine nel caso di follow o i link per lo sharing specifico per ogni social. - Per il tipo di contenuto "immagine" dovrà essere p...
un sito molto semplice e dinamico facile da visitare e se avete qualche altra idea per la mia attivitò ditemi pure. il sito in questione è
to code in jee as a web application a ePub packager as specified in the document sent to ziopli. [18.52.36] roberto bruzzese: Per la prima parte del progetto dovrete realizzare un “packager” per ePub. La vostra applicazione, che realizzerete sotto forma di web application, dovrà permettere all’utente di: 1) Caricare direttamente o specificare tramite URL (facendole scaricare dal programma) una serie di documenti XHTML, CSS e immagini PNG e JPG (se necessarie), che costituiscono il contenuto dell’ebook. 2) Specificare tutte le informazioni per la creazione del file (quindi i metadata, almeno quelli obbligatori, la spine e opzionalmente la guide). Nota: ovviamente non dovrete richiedere all’utente di inserire direttamente queste strutture XML. D...
Compilare e modificare come da titolo seguendo il documento allegato. Build and customize as the title following the attached document. look for serious and reliable staff. long-term project, possibility of further work this time, only simple customization with nice GUI serious and professional.
Salve, ho necessità di tradurre un documento word di circa 1200 parole da italiano ad inglese Il documento riguarda l'attività di vendita al telefono di un prodotto informatico (un'app per smartphone). Non ci sono molti termini tecnici e quelli importanti ve li fornisco direttamente io. Avrei necessità di tradurlo entro l'inizio della settimana (lunedì 10) Contattatemi in privato per qualsiasi richiesta o informazione o preventivo Grazie
Ciao, l'articolo da tradurre è questo: Le istruzioni per i traduttori sono queste: Per accedere al sito, vai a questo link: Usa le credenziali che avrai ricevuto via email. Fai tu una proposta di prezzo in base all'articolo.
Vorrei costruire il mio sito personale - tipo portfolio con i lavori svolti basandomi su questo template: andando a personalizzare alcuni aspetti grafici, riduzione delle voci menù, etc struttura: home - about - works - contact vorrei che il sito sia possibile da aggiornare/modificare senza molte complicazioni di codici, etc.. (ho un dominio, e pagina su wordpress) il periodo di inizio lavoro sarebbe per dicembre 2014. per qualsiasi informazione supplementare non esitate a contattarmi. saluti
Ho bisogno di sviluppare diversi progetti e con diversi linguaggi Ad esempio: semplici gestionali in Access o Excel con VBA, siti web in WP, game in HTML5, set-up piattaforme di e-learning... Maggiori dettagli via mail. In questo caso specifico, cerco un programmatore per un progetto in Access 2007 abbastanza semplice. Durata stimata di lavoro: 5-6 giorni. Si prega di inviare CV. Sono preferiti candidati residenti a Milano e provincia. Budget indicativo, da definire insieme al progetto di dettaglio. Previste diverse collaborazioni durante l'anno.
translation of a 1541 word file from english to dutch or from italian to dutch, about a real estate project for sale, containg a little technical language about architecture. Also available a source file in italian if the translator prefers. traduzione di un file da 1470 parole dall'italiano all'olandese o dall'Inglese ad olandese, circa un progetto immobiliare in vendita, contenente un linguaggio tecnico di architettura. Disponibile anche un file sorgente in inglese se il traduttore preferisce. NO GOGOLE TRANSLATOR! DELIVERY: MON, 9/28/2014 at 11 p.m.
translation of a 1541 word file from english to german or from italian to german, about a real estate project for sale, containg a little technical language about architecture. Also available a source file in italian if the translator prefers. traduzione di un file da 1470 parole dall'italiano all'tedesco o dall'Inglese ad tedesco, circa un progetto immobiliare in vendita, contenente un linguaggio tecnico di architettura. Disponibile anche un file sorgente in inglese se il traduttore preferisce. NO GOOGLE TRANSLATOR! DELIVERY: MON 9/29/2014 at 11 P.M.
translation of a 1541 word file from english to arabic or from italian to arabic, about a real estate project for sale, containg a little technical language about architecture. Also available a source file in italian if the translator prefers. traduzione di un file da 1470 parole dall'italiano all'arabo o dall'Inglese ad Arabo, circa un progetto immobiliare in vendita, contenente un linguaggio tecnico di architettura. Disponibile anche un file sorgente in inglese se il traduttore preferisce.
translation of a 1541 word file from english to french or from italian to french, about a real estate project for sale, containg a little technical language about architecture. Also available a source file in italian if the translator prefers. traduzione di un file da 1470 parole dall'italiano all'francese o dall'Inglese ad francese, circa un progetto immobiliare in vendita, contenente un linguaggio tecnico di architettura. Disponibile anche un file sorgente in inglese se il traduttore preferisce. NO GOOGLE TRANSLATOR! DELIVERY: MON 09/28/2014 at 11 pm
Il lavoro consiste nella sistemazione di testi word secondo determinate caratteristiche contenuto in un file modello. I files, che saranno messi a disposizione in una cartella di OneDrive, sono 38 per un totale di 3.000 pagine (del file originale) e sono di 3 tipi: pdf immagini, pdf testo, word docx. Negli ultimi due casi il lavoro consisterà solamente nella formattazione del testo secondo il modello dato (sui files word vanno eliminati gli invii a capo). Nel primo caso invece (la maggioranza dei file, 29 su 39) il file sarà il risultato di un passaggio OCR, quindi, insieme alla sistemazione del testo sarà necessario un riscontro con l'originale PDF per verificare la correttezza delle parole. La formattazione è molto semplic...
i can hire me cxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xcvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv cxvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv xvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv xvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv
L’app da sviluppare è parziale. L’app deve avere le funzionalità descritte all’interno del documento allegato. L’app non necessita di grafic...allegato. L’app non necessita di grafica tutti gli elementi sono pronti e tagliati per essere inseriti L’app non utilizza corredata in quanto tutte le chiamate sono fatte ad un WS centralizzato L’app utilizza la funzione di geolocalizzazione Si richiedono tempi brevi e codice sorgente —————— The app to develop is not complete. The app must have the features described in the attached document. The app does not require any graphical elements are cut and ready to be inserted The app does not use together because all the calls are made to ...
ho bisogno di un collaboratore che sia veloce a mettere in rete siti web da template di photoshop fornite a buoni costi. ho del lavoro