Type letter english translation frenchlavori
traduzione inglese italiano
Ho bisogno di una traduzione da Inglese a Italiano
Hello, I need a translation for this text, the translation should be from Italian to German! Before making an offer, look if you can translate it, please! Le viti Le viti sono costituite da portainnesto (vite americana) e innesto (europeo). Ne nascono dei cloni ottenuti da vivai specializzati scelti in base ad un obbiettivo enologico di qualità. I portainnesti sono tutti deboli, a causa del terreno con forte presenza di limo ed argilla, e determinano, in un impianto fitto, un autoregolazione produttiva (non si produce tanta parete fogliare e la pianta tende a pensare di più al frutto). Anche i cloni sono stati scelti in base alle loro qualità produttive e perché originano vini di territorio. Qui sono state piantate delle selezioni clonali, ovvero fatte in ba...
Hi guys! We need a short animation video like this: The plot is quite simple: A little parrot (we provide you all logotype and lettering) fly throug tree sceneries (sort of Japanese landscape, sort of Brazilian landscape and Gulf of Naples, Italy) then land on a big "M" Letter, that morphs in the logotype. Feel free to ask more if you have any doubt. Lenght of video can be around 15-25 seconds. Thank you! Ciao ragazzi! Abbiamo bisogno di un'animazione molto corta, tipo questa: la sequenza è semplice: un piccolo pappagallo (sono allegati sia il logo che il lettering) vola attraverso tre scenari (uno che richiama il giappone, uno che richiama il brasile
Ho bisogno di mettere a posto l'header del nostro sito per terminare i lavori di ristrutturazione. E' necessario che...deve essere responsive e molto facile da usare anche in mobile, ma allo stesso tempo deve avere tutti i contenuti attuali con l'esclusione di Ricerca. I need to fix the header of our website to finish our must have all written are properly aligned so that it is easily accessed both Browser and are no changes to make on content, only work on code to fix design. Translation button is to be managed by our application Weglot and currency exchange remains operational. We do not need the space "Search" The header must be responsive and very easy to use on mobile, but at the same time must have all the current content to the exclusion of r...
Cerco un BRAVO freelancer in grado di scrivere Sales Letter di prodotti/servizi in generale (in base alle richieste che ho). La scrittura di ogni Sales deve essere fatta in Word...penserò io all'inserimento di immagini e alla formattazione online. P.S. Se non sapete di cosa si tratta o non avete idea di cosa sia una Sales Vi prego di non pubblicare offerte. Grazie
I would add in my prestashop website Advanced Search Types of horizontal navigation bar to the top of the page and also in the category. It can include any type of content: Categories (automatic hierarchy creation function) CMS Providers manufacturers quick presentation (color) Filtering Price Range filtering attribute (size, color, ..) * Filtering Feature (styles, properties, ..) * Tablets / phones supported example something similar but also of the home. example: But not quite so give the possibility to customers to select what they want. show, tablet, phone, clothing something. for an advanced search. in both categories, and even at the beginning. Italiano Vorrei aggiungere
Vogliamo tradurre l'intero libro. Possibilità di collaborazioni future per altre pubblicazioni. Sarà necessaria una pagina di prova.
Ho bisogno di un nuovo sito web Progettalo e realizzalo Sito web per una piccola impresa Adattabile per tutti i dispositivi: PC Windows, iOS, Android. Deve contenere un menù di gestione attraverso cui posso caricare articoli, immagini e documentari PDF visualizzabili dagli utenti, deve avere una news letter e un aria privata.
looking person for translation of document (thesis) from english language to italian language. For this job it requires certification for the Italian language, better if the translator is Italian native speaking. It requires the knowledge of latex to return the translated document (). Refrain people who do not know well or with difficulty the Italian language, because it will not be considered. The proposed price will be this reported, people who are not willing to do the work for this price, are requested to refrain for candidates. The document contains 22000 document describes the programming languages and software errors. Thank you Cercasi persona per la traduzione di un documento da inglese a italiano. Per questo lavoro si richiede certificazione
I need a translation. Mi piacerebbe cominciare a lavorare come traduttrice da inglese ad italiano
Traduzione di qualcosa Traduzione in lingua inglese di un romanzo scritto in italiano
I need someone writing my resume in Italian (web marketing field). I have an English resume in English but this needs to be reviewed and improved: - bring out the specific keywords (cf. SEO) - give it some coherence - help me to emphasize the experiences I had while not working in order to find a different type of work. Ho bisogno di qualcuno che possa scrivere il mio CV in italiano (campo del e-marketing). Ho un curriculum in inglese che puo' essere usato come base per: - individuare le keywords del campo (approccio SEO) - creare piu' uniformita' nelle mie esperienze - aiutarmi a valorizzare le esperienze extra professionali acquisite mentre non lavoravo per poter cambiare un po' di settore di ricerca.
Salve, devo tradurre questi file dalla descrizione in italiano ( disponibile anche in inglese ) a Francese e Spagnolo. Molte parti si ripetono e sono uguali anche tra vari fogli. Grazie. Hello, i need to translate this file in English or ITalian to Spanish or French. Many parts of the documents are similar. Tnx
Si cerca traduttore da italiano ad inglese del mio romanzo Chantilly (https://www.amazon.it/Chantilly-Roberto-Lezzi-ebook/dp/B016IWTHKM/ref=pd_sim_351_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=56V045T6QZVX28VF0RPN ). Sì richiede traduzione"letteraria", dunque un lavoro di traduzione ed editing, per pubblicazione nei mercati USA e UK delle prima 4200 parole per la sola anteprima(per ora). Grazie Roberto
Una volta fatto questo primo file, se ci troviamo bene dovrei fare la revisione di un sito di case vacanza (controllo, correzioni e traduzioni complete) e vorrei sapere se puoi essere disponibile il sito è
Siamo alla ricerca di un/una interprete locale che parli fluentemente ARABO/ITALIANO/INGLESE in occasione della fiera BIG 5 - DUBAI 21-24 Novembre 2016 per assistere il nostro general manager per la durata della fiera
Ho creato un sistema di watermark da aggiungere negli album dei fotografi. Ho 2 piccoli problemi, il primo in Admin con il post type di photo, riguarda l'eventuale cancellazione da parte di un utente del proprio logo, infatti se io premo delete watermark la pagina si ricarica ma non viene cancellato, mentre se copi ed incolli manualmente l'indirizzo url a cui si collega per la cancellazione, questa avviene con successo. In localhost il plugin funziona, lato server mi da questo fastidioso problema. Mentre il secondo problema riguarda la modifica di alcune classi con il lightbox. Totale pagine da controllare 2 in php. Freelancer possibilmente in lingua ITALIANA. Cifre al di sopra dei 100 euro non le prendo in considerazione.
Cerco personale Italiano o che sappia la lingua ITALIANA. Accetto il lavoro solo da chi è in ITALIA. Detto questo il lavoro richiesto è piccolo o meglio sono dei miglioramenti e piccole modifiche di codice da applicare ad alcune pagine del mio tema WORDPRESS. Alcune pagine del post type hanno bisogno di un ritocco con l'aggiunta di sidebar setting e alcuni richiami in home page con la slider per le news in evidenza nulla di complesso parte di codice è già presente. In altre pagine invece c'e da aggiungere alcune funzioni che ho già scritto e compilato ma sono da sistemare. Insomma un progetto piccolo e modifiche piccole per ora che non richiedono un budget di lavoro alto. Al momento il mio Budget è di 90 Euro massimo. ...
Buonasera, Sto cercando qualcuno che mi possa dare una mano a terminare un template. Il tema è già finito ma non ho tempo da dedicarci è molto semplice il codice nulla di complesso e laborioso se avessi tempo lo farei io. Ho bisogno dunque solo di compilare e sistemare alcuni file CSS dello style che già ho presente e da ricontrollare. Inoltre la sezione post type non tutte le pagine funzionano a dovere cose molto facili credo riconducibili a funzioni non attive o al mysql. Gradirei che la vostra tariffa non sia troppo alta in quanto le cose da fare sono poche. In quanto il codice è quasi del tutto compilato. Eventualmente posso aggiungere dei lavori in corso per migliorie o consigli da parte del freelancer se reputo davvero bravo con ...
There are at max 20.000 word that need translation from Italian to 4 leangues: - English - French - German - Spanish READ: We have already examined few freelancers for this works. We have opened another project beacuse i have added spanish in required lenguages. If you want to propose your self please send us in chat ( or in bid ) the EXAMPLE TEXT ( which you can find at the bottom of this description ) file translated in all the required lenguages so we can choose the best work. NB. Note that included in the 20.000 words there are a lot of words that don't need traslation ( HTML TAGS ) and these word are inside this quotation tag "< >". EXAMPLE TEXT THAT NEED TO BE TRANSLATED IN BID: <b>Durata:</b> 4 ore<d...
...asynchronous; The web portal will allow users to create groups of boats and / or navigation groups; a master user, for example, can create a navigation group, where inside you can invite other members (slave); The master user can then view your browsing data data and those of the groups operated by him; the master user you can see your boat and that of members of their own groups directly on the portal with type nautical map display....
...per tradurre prima un prezzo di prova e se tutto va bene il libro subito dopo. Grazie dell'attenzione. ------------------------------------------------------------------------------------- Hello, we have an Italian book of about 160 pages, we need to translate it in English (better American English). The book has many topics: from genetic to human behavior. We need the translation is over by 19/20 July. We prefer English/American mother tongue, but we evaluate also the price and the time of the translation. If you are among the people selected, you will be contacted to translate before a test text, and it is ok, all the book. Thank you for your attention....
Ciao a tutti! Ho intenzione di tradurre dal'italiano la mia tesi in inglese. Grazie mille
Sono una traduttrice italiana freelance (EN- IT/ ES -IT) e cerco con una certa urgenza due collaboratori freelance: un/a madrelingua inglese (British English) e un/a madrelingua spagnolo Con competenze ed esperienza in traduzioni e revisioni: ITALIANO - INGLESE e ITALIANO-SPAGNOLO per la revisione di traduzioni nel settore editoria, all'occorrenza. Massima affidabilità e puntualità garantite e richieste. Inviatemi una mail con la vostra presentazione, la vostra esperienza (o profilo linkedin) e la vostra tariffa in euro (a parola) per la revisione di traduzioni. *Per revisione di traduzione si intende correzione di traduzioni all'inglese già effettuate (rilettura e correzione errori).
Want to call a real estate agent in Italy and check the prices for the apartments I want to buy
I need the translation of a text, from Italian to English (Academic Level). 479 words, 2996 character Mi serve la traduzione di un testo da Italiano a Inglese (Livello Accademico) 479 parole, 2996 caratteri
...be uploaded on an italian blog about Graphic Design and InDesign (Graphic Design software). We don't need articles 100% written, but it's more important synthesize, searching what the best web sites offer to us. Here a couple of tips that can help to understand what we need: 1) 10 InDesign Tips 2) 21 InDesign Tutorial that can help you design a book Thank you, Marco ---- Italian Translation --- Cerco una persona in grado di scrivere 10 articoli in italiano (2000 parole ciascuno). Ogni articolo dovrà dare informazioni utili all'interno di un blog italiano sul mondo del Graphic Design, specificatamente su InDesign. Non è necessario scrivere gli articoli al 100%, è più importante avere una grande dono della sintesi per racc...
Salve, ho un eBook pdf in inglese, ho bisogno della traduzione in italiano (traduzione professionale, non Google Translate!). Circa 90 pagine
...PAGINA PRESS & NEWS - (il tema fa un buon lavoro e il visual composer dà la possibilità di gestire i css a livello di singola pagina, attraverso il pulsante "rotella". - Cambiare l'effetto della categoria selezionata: linea sotto all'etichetta invece del pulsante); - Far sì che la prima riga non contenga 3 articoli ma 2, di maggiori dimensioni; - Sistemare font size, color e line height e letter spacing; - Nella visualizzazione di ciascuna news, aggiungere: data di pubblicazione, categoria; togliere "Leggi tutto" e mettere le frecce; (vedi immagine) - Aggiungere il modulo "Collaboratori 2016", così come in homepage; - Sfondo bianco ai box delle news; PAGINA GALLERY (il tema fa già una pa...
...PAGINA PRESS & NEWS - (il tema fa un buon lavoro e il visual composer dà la possibilità di gestire i css a livello di singola pagina, attraverso il pulsante "rotella". - Cambiare l'effetto della categoria selezionata: linea sotto all'etichetta invece del pulsante); - Far sì che la prima riga non contenga 3 articoli ma 2, di maggiori dimensioni; - Sistemare font size, color e line height e letter spacing; - Nella visualizzazione di ciascuna news, aggiungere: data di pubblicazione, categoria; togliere "Leggi tutto" e mettere le frecce; (vedi immagine) - Aggiungere il modulo "Collaboratori 2016", così come in homepage; - Sfondo bianco ai box delle news; PAGINA GALLERY (il tema fa già una pa...
...PRESS & NEWS (già il tema fa un buon lavoro (); il visual composer dà la possibilità di gestire i css a livello di singola pagina, attraverso il pulsante "rotella") - Cambiare l'effetto della categoria selezionata (linea sotto all'etichetta invece del pulsante); - Far sì che la prima riga non contenga 3 articoli ma 2; - Sistemare font size, color, line height e letter spacing; - Nella visualizzazione di ciascuna news, aggiungere: data di pubblicazione, categoria; togliere "Leggi tutto" e mettere le frecce; (vedi immagine) - Aggiungere il modulo "Collaboratori 2016", così come in homepage; - Sfondo bianco ai box delle news; PAGINA GALLERY (il tema fa già una parte del lavoro) - qua...
We are looking for a freelancer, for the creation of a website that matches the characteristic UpWork, Frellancer. The website dev 'be complete backend, and all in Italian and English.
Ho Creato un custom post type con dei campi personalizzati, poi una vista specifica (da sistemare) e un filtro per filtrare il CPT per tassonomie e metadata Ho usato 4 plugin : CPT UI (per il custom post type), Advanced Custom Fileds, Views (per la vista altrimenti non era visibile) e MDTF Filters per i filtri. Penso che sia stato fatto tutto bene ma il problema, a mio avviso, è che la Vista prevalica il filtro e di conseguenza quello che vedo è sempre l'elenco completo e non quello filtrato!
Translate Latin into English 1/2 page
Cercasi freelance per traduzione di un testo di 10,785 parole dall'italiano all'inglese. Wanted freelance to translate a text of 10,785 words from Italian into English .
Traduzione di un manuale di uso e manutenzione per un Veicolo elettrico. 9500 parole in totale. La traduzione è dall'Italiano all'Inglese é necessario che a seguito della traduzione il professionista attesti attraverso un "Certification of Translation Accuracy" autoemesso la sua traduzione. Verranno prediletti i freelancer che offrono i migliori tempi di consegna!
Devo creare una sales letter da spedire in formato cartaceo a proprietari di ville per indurli a fissare un appuntamento per uno studio di sicurezza. Il prodotto da vendere è un sistema di allarme senza fili con abbonamento mensile per i servizi di vigilanza, manutenzione, centrale operativa h24 e App per gestione da remoto.
I am building a digital startup that it's a web portal. So far, I interviwed many web agencies that from one hand were good in terms of team-working, reliability and team structure, from the other hand they have alwys presented me proposals highly focused on SEO and low focused on the strategy. so for the kind of idea I have, I know thta I mainly need CONTENTS and someone able to define with me a "buyer persona" in order to address all the contents in a definined way so I basically need someone who gets competences in web marketing strategy, salesfunennel, buying persona and content I need that this someone know operatively "HOW TO DO", I mean a very pratical approach and not theory only Ciao a tutti, sto mettendo in piedi una start-up digitale che si t...
Traduzione di circa 2000 descrizioni articolo da inglese a italiano. lavoro su foglio excel da compilare correttamente . Nell'excel caricato, tutta la colonna in giallo "description" deve essere tradotta in italiano.
Web site - base WP template French- English FR/ENGLISH
Realizzare un magazine o una news letter per una pubblica amministrazione (Comune) Il magazine sarà utilizzato per informare i cittadini sulle attività condotte dal Comune. Il magazine o la news letter sarà prodotta su materiale cartaceo e non on line
Sono un responsabile di zona di una multinazionale che si occupa di sistemi di allarme senza fili. Ho creato delle sales letter a risposta diretta alla quale sicuramente sarà da apportare qualche modifica. Vorrei che qualcuno la corregga cercando di renderla il più efficace possibile. Il cliente dovrà essere portato a chiamare me personalmente o comunque a fare una richiesta di preventivo sul sito aziendale. Il target di riferimento sono i privati proprietari di ville dai 35 ai 60 anni. il sito dell'azienda è il seguente. Grazie e buon lavoro
type: Consecutive Iterpretation Venue: Glamour Salon, near Finsbury Park Station Date: 09/03/2016 Start Time: 9 am Completion Time: 5 pm Nature of Assignment: Previa Haircare Seminar, around 20 people Interpreting Languages:Italian to English
Translate Serbian, Croatian, Macedonian, Montenegro, into English.
Si cerca uno sviluppatore Android Italiano affidabile e con comprovata esperienza nel campo. Sara' capace di capace di sviluppare un gioco di carte come Tarot French (disponibile su Google play ) che è multiplayer. Abbiamo già il tavolo e le carte ( 76 carte ) a livello grafico . Pagamento al termine del progetto, dobbiamo realizzare alla svelta tutto il gioco. Solo italiani giovani e seri. Ps guardare prima Tarot French e Spades plus.
Avrei bisogno di creare un template uguale a quello utilizzato in questo sito: con questi requisiti: compatibile wordpress >= 4.4 & WPML % woocommerce utilizzi slider revolution o layer slider utilizzi custom post type queste opzioni: - solo immagine con etichetta (impostazione titolo, sottotitolo, url di collegamento) url su tutto il box o solo sul testo. - solo contenuto o contenuto con fondo colore (impostazione colore esadecimale) - ordine di visualizzazione (sort order drag & drop) - Dimensione larghezza variabile del div (es .large= 100% ; .medium= 66,66% ; .small = 33,33 % ) - Dimensione altezza variabile del div (es 2 colonne = 66,66% ; 1 colonna = 33,33 % ) - categorie, tag - shortcode per mostrare i post di quella categoria (es categoria
I am seeking a freelancer who has to translate an English into Italian website (frontend and backend). Cerco un libero professionista che deve tradurre un sito web dall'inglese all'italiano (frontend e backend).