Find Jobs
Hire Freelancers

Tlumaczenie z j.angielskiego na j.polski

$30-250 CAD

Completato
Pubblicato quasi 6 anni fa

$30-250 CAD

Pagato al completamento
Witam, Potrzebujemy tlumaczenia nastepujacych stron z [login to view URL] na j. polski Projekt do tlumaczenia: [login to view URL] [login to view URL] [login to view URL] [login to view URL] Dziekuje,
Rif. progetto: 17063039

Info sul progetto

16 proposte
Progetto a distanza
Attivo 6 anni fa

Hai voglia di guadagnare un po'?

I vantaggi delle offerte su Freelancer

Imposta il tuo budget e le scadenze
Fatti pagare per il lavoro svolto
Delinea la tua proposta
La registrazione e le offerte sui lavori sono gratuite
Assegnato a:
Avatar dell'utente
Danuta: What challenges as an organic grower do you face? One is that people’s perception of that organics are too expensive. For example: we sell our organic beets for 3 dollars and the big chain stores sell them for 4-5 dollars. Public perception is that if they buy from the farmer maybe is not right, if the shape of vegetables is not perfect, they think something is genetically modified. If the veggies look weird to them they think it is GMO but it is not; it is a natural way! Danuta: Jakim wyzwaniom musisz stawić czoło jako organiczny hodowca? Jednym z nich jest postrzeganie organicznych produktów jako zbyt ekspensywnych. Dla przykładu: sprzedajemy nasze organiczne buraki za 3 dolary, a wielkie sieci handlowe sprzedają je za 4-5 dolarów. Spojrzenie społeczeństwa jest takie, że jeśli kupują od rolnika, to już nie jest dobrze, jeśli kształt warzyw nie jest idealny, wtedy czasami myślą, że są genetycznie modyfikowane. Jeśli warzywa wyglądają dla nich dziwnie, to myślą że to GMO, ale tak nie jest, to naturalne. Fragment przetłumaczony dla Państwa, wiadomo, że lepiej tłumaczy się całość, a nie tak wyrwane kilka zdań z wywiadu. Mam jednak nadzieję, że skorzystają Państwo z moich usług. kontakt: smadej00 @ gmail .com
$45 CAD in 10 giorni
4,4 (1 valutazione)
1,0
1,0
16 freelance hanno fatto un'offerta media di $112 CAD
Avatar dell'utente
Hello There, We provide 100% manual translation word by word for your project with two times proofreading to ensure good wording and structure. Best Regards
$115 CAD in 2 giorni
4,9 (2768 valutazioni)
9,6
9,6
Avatar dell'utente
Dzień dobry, współpracowałam już z Państwem przy tłumaczeniu Państwa strony. Jeżeli jesteście Państwo zadowoleni z efektu poprzednich tłumaczeń to zapraszam ponownie :) Pozdrawiam, Monika
$166 CAD in 7 giorni
5,0 (6 valutazioni)
3,5
3,5
Avatar dell'utente
Witam serdecznie, Chętnie pomogę. Mam doświadczenie w tłumaczeniach z polskiego na angielski i z angielskiego na polski. Termin 7 dni max. Zapraszam do wspópracy, Z poważaniem, Tomasz
$111 CAD in 7 giorni
5,0 (24 valutazioni)
3,5
3,5
Avatar dell'utente
Witam, Z racji tego, że język polski jest moim językiem ojczystym, chciałbym przetłumaczyć dla Państwa wspomniane artykuły. Pragnę również dodać, że jestem żywnie zainteresowany tematem rolnictwa ekologicznego, co powinno pomóc w tłumaczeniu. Jeśli zdecydujecie się na moje usługi, proszę się ze mną skontaktować w celu omówienia szczegółów projektu. Z poważaniem, Damian Jan
$133 CAD in 3 giorni
5,0 (1 valutazione)
2,5
2,5
Avatar dell'utente
Mogę ci pomóc z tłumaczeniem, jeśli biorąc pod uwagę pracę, ale twoja strona blogu się nie otwiera. Twój projekt będzie gotowy na czas.
$111 CAD in 2 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Witam, Z chęcią zajmę się tłumaczeniem tych stron. Jestem Polakiem, więc język polski znam perfekcyjnie. Język angielski również znam bardzo dobrze więc nie będę miał problemu z przetłumaczeniem artykułów z podanych stron. Obecnie nie mam innych projektów więc mogę zająć się tym zadaniem od razu. Pozdrawiam, Bartek
$166 CAD in 3 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Często tłumaczę artykuły naukowe z angielskiego na polski
$77 CAD in 3 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Hi, The articles seem very interesting to me and I would gladly translate them into polish - my native language. Be sure that I work fast and efficiently. Hope to hear from you. Sandra
$88 CAD in 10 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Witam serdecznie, z przyjemnością zajmę się tym zleceniem. Pracę mogę zacząć "od zaraz". Za wykonaną usługę wystawiam fakturę vat. W razie pytań czekam na kontakt. Pozdrawiam, Tomasz Pawlak
$90 CAD in 5 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Szanowni Państwo, przetłumaczenie wywiadów ze zlecenia powinno zająć mi maksymalnie 1-2 dni. Zajmuję się głównie tłumaczeniami między językiem angielskim a językiem polskim. Język polski jest moim językiem ojczystym.
$100 CAD in 2 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Witam. Przetłumaczenie ww stron to 60 CAD. Tłumaczenie wykonane będzie ręczne w spójny i sensowny dla czytelnika sposób. Przez 11 lat mieszkałem w Wielkiej Brytanii tak że j. angielski nie ma przede mną tajemnic. Na co dzień pracuję jako specjalista od e-marketing na rynki angielsko języczne. Pozdrawiam i zapraszam do kontaktu.
$66 CAD in 3 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Prowadzę swoją stronę internetową, gdzie korzystam z zagranicznych źródeł, więc wykonanie tłumaczenia nie stanowi dla mnie problemu. Na co dzień dużo pracuję z językiem angielskim, bardzo często używając go na równi z polskim.
$155 CAD in 10 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0

Info sul cliente

Bandiera: CANADA
Thornhill, Canada
5,0
2
Metodo di pagamento verificato
Membro dal mar 20, 2018

Verifica del cliente

Grazie! Ti abbiamo inviato tramite email il link per richiedere il tuo bonus gratuito.
Non è stato possibile inviarti l'email. Riprova per piacere.
di utenti registrati di lavori pubblicati
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Caricamento anteprima
Autorizzazione per la geolocalizzazione concessa.
La tua sessione è scaduta ed è stato effettuato il log out. Accedi nuovamente per piacere.