Immagine di copertina del profilo
Stai seguendo
Impossibile seguire l'utente.
Questo utente non consente agli altri utenti di seguirlo.
Stai già seguendo questo utente.
Il tuo piano di abbonamento ti consente un massimo di 0 segui. Cambia abbonamento qui.
Non segui più
Impossibile non seguire più l'utente.
Hai consigliato .
Impossibile consigliare l'utente.
Si è verificato un problema. Aggiorna la pagina e riprova per piacere.
Email verificata.
Avatar dell'utente
$30 USD / ora
Bandiera: UNITED KINGDOM
$30 USD / ora
Attualmente sono le 4:26 PM qui
Registrato il ottobre 21, 2016
0 raccomandazioni

Abby W.

@AbbyWan

0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
0%
0%
$30 USD / ora
Bandiera: UNITED KINGDOM
$30 USD / ora
NA
Lavori completati
NA
Nel budget
NA
Nei tempi previsti
NA
Tasso di riassunzione

English-Chinese Translator & Editor

I am a native Mandarin speaker with extensive experience (5+ years) translating websites, academic publications, museum booklets, marketing copies, legal contracts etc. My clients include renowned publication houses and museum in Hong Kong, Western companies looking to launch in China, and Sino-US joint ventures. I believe in the power of language and my goal is to capture the spirit of what you stand for and convert it into engaging and convincing copies. Some facts about myself: * Master Degree (Distinction) and Bachelor degree (First Class Honours) in translation from the University of Edinburgh and the Chinese University of Hong Kong respectively; * 5+ years experience of translation between English and Chinese across different industries and disciplines. * native Chinese speaker, highly proficient in spoken and written English; * keywords to describe myself: efficient and punctual, professional and no fuss, detail-oriented, strong work ethic

Contatta Abby W. per il tuo lavoro

Accedi per discutere i dettagli via chat.

Portfolio

4638479
4638476
4638471
4638479
4638476
4638471

Valutazioni

Modifiche salvate
Nessuna valutazione da vedere qui!

Esperienza

Part-time translator

The Chinese University Press, The Chinese University of Hong Kong
giu 2015 - ott 2016 (1 anno, 4 mesi)
From 2015 until now, I have cooperated with the Chinese University Press on several translation projects, which include the Chinese translation of Liu Xiaoyuan's Frontier Passages (2016/17, forthcoming), part of C.T. Hsia's C.T. Hsia on Chinese Literature (2016, forthcoming) and Hsia Tsi-An's The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China (published in 2015).

Assistant Editor

Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong
set 2014 - giu 2016 (1 anno, 9 mesi)
I worked full-time as an Assistant Editor from 2014 to 2016 in the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong. During this period I had been in charge of the editing and proofreading of English translations of Chinese literature and academic papers on translation studies, which greatly enhanced both my translation and editing skills.

Formazione

Master of Science (Distinction)

The University of Edinburgh, United Kingdom 2013 - 2014
(1 anno)

Master of Arts (First Class Honours)

The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong 2009 - 2013
(4 anni)

Pubblicazioni

Frontier Passages: Ethnopolitics and the Rise of Chinese Communism, 1921-1945

The Chinese University Press
Liu, Xiaoyuan. Frontier Passages: Ethnopolitics and the Rise of Chinese Communism, 1921-1945. Translated by Zhijun Wan. Hong Kong: The Chinese University Press, forthcoming.

C. T. Hsia on Chinese Literature

The Chinese University Press
Hsia, C. T. Translated by Zhijun Wan. “Classical Chinese Literature: Its Reception Today as a Product of Traditional Culture”, “Chinese Novels and American Critics: Reflections on Structure Tradition, and Satire”, “Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber: A Critique”, “Residual Femininity: Women in Chinese Communist Fiction”. In C. T. Hsia, C. T. Hsia on Chinese Literature. Hong Kong: The Chinese University Press, forthcoming.

The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China

The Chinese University Press
Hsia, Tsi-An. Translated by Zhijun Wan. “Lu Hsun and the Dissolution of the League of Leftist Writers”, “Aspects of the Power of Darkness in Lu Hsun”, “Twenty Years after the Yenan Forum”. In Hsia Tsi-An, The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China. Hong Kong: The Chinese University Press, 2015.

Contatta Abby W. per il tuo lavoro

Accedi per discutere i dettagli via chat.

Verifiche

Freelance selezionato
Identità verificata
Pagamento verificato
Numero di telefono verificato
Email verificata
Collegato a Facebook
Utente precedente Utente successivo
Invito inoltrato!
Grazie! Ti abbiamo inviato tramite email il link per richiedere il tuo bonus gratuito.
Non è stato possibile inviarti l'email. Riprova per piacere.
di utenti registrati di lavori pubblicati
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Caricamento anteprima
Autorizzazione per la geolocalizzazione concessa.
La tua sessione è scaduta ed è stato effettuato il log out. Accedi nuovamente per piacere.