Find Jobs
Hire Freelancers

Virtual Assistant/CS helper who can speak Korean. -

$30-250 USD

Chiuso
Pubblicato quasi 5 anni fa

$30-250 USD

Pagato al completamento
Virtual Assistant/CS helper who can speak Korean. Hello! Thank you for having interest in this topic. I am recruiting someone who can speak and communicate in Korean language. If you're willing to work remotely at home, As Virtual Assistant, Please see below notes. Hire Note = Expected hourly payment is 3$. Essential Question 1. Are you able to speak Korean? Optional Question 2. Not only typing in keyboard, Are you able to even speak in Korean? (May need a voice conversation) Optional Question 3. What else language are you able to speak? and how's that language's fluency? Optional Question 4. Which timeline do you feel is okay to work? please describe it in UTC standard timeline. Optional Question 5. If you have previous Virtual Assistant experience, Please write down (1) How long did you work as VA. (2) What was the hourly payment (3) What kind of job it was specificly. ------------------------ *IMPORTANT* Sample workset. - While doing Virtual/Customer Service Assistant work, What you would do mainly is, Responding to customer, guide customer, answer customer question. Such things. Below questions are workset sample that is likely you'd meet in real working hours later on. Please try to suppose that you was given below questions from customers, And try answer them as best way as possible. figured by yourself. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer - 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer - 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer - 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer - 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. Your Answer - ------------------------ **** Important note. **** This post is more like interviewing/Recruiting. If you get qualified for the requirements in this project, It's not only end of it, I will outsource and dedicate various multiple, long-term projects to you in different project name and different price offer than this one. Sending you the related offer. Please be noted. Thank you for reading! Have a good day and bid me if you think you can complete one. Anytime ! And I am willing to respond very quickly to explain and describe more what I exactly need. also, if you can really make it out well this time in this project, I will promise to carry out further projects with you.
Rif. progetto: 20274365

Info sul progetto

24 proposte
Progetto a distanza
Attivo 5 anni fa

Hai voglia di guadagnare un po'?

I vantaggi delle offerte su Freelancer

Imposta il tuo budget e le scadenze
Fatti pagare per il lavoro svolto
Delinea la tua proposta
La registrazione e le offerte sui lavori sono gratuite
24 freelance hanno fatto un'offerta media di $110 USD
Avatar dell'utente
Essential Question 1. Are you able to speak Korean? Yes. I was born and raised in Korea. It's been 25 years since I spoke Korean. Optional Question 2. Not only typing in keyboard, Are you able to even speak in Korean? (May need a voice conversation) YES. Optional Question 3. What else language are you able to speak? and how's that language's fluency? I can speak in English very well. I went to US for 3 years. I think I am fluent enough to have a conversation. Optional Question 4. Which timeline do you feel is okay to work? please describe it in UTC standard timeline. UTC 9- UTC 19. The most of the customer center's open hour in Korea is until UTC 18, but I can do it 1 more hour. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 상품이 마음에 안드셨다니 유감입니다. 혹시 어떠한 점이 마음에 안드셨는지 알 수 있을까요? 환불 규정에 적합하다면, 환불 대략 ~~일이 소요될 예정입니다. 불편을 드려 죄송합니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer - 오래 기다리신 만큼 기대가 크셨을텐데, 불량품을 받았다니 죄송합니다. 어떠한 점이 불량인건가요? 제가 확인할 수 있도록 사진을 보내주실수 있으실까요? 교환을 원하시나요 환불을 원하시나요? 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer - 배송이 느려 죄송합니다. 배송일정은 ~~일에 상품이 도착할 것으로 예상됩니다. 불편을 드려 죄송합니다. 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer - 네 고객님 지금 확인해서 상품이 배송전이라면, 주문 취소 해드리겠습니다. 하지만 배송이 시작되었다면 주문 취소가 아닌 환불을 진행해야하는점 이해해주시길 바랍니다. 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer -새주소를 알려주시겠어요? 택배사에 연락해서 배송지를 바꿀 수 있다면 바꿔드리겠습니다. 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. Your Answer - 고객님, 허락을 받지 않고 사진을 무단으로 퍼갔다면 정말 죄송합니다. 먼저, 회사측과 연락을 한 후에 현재 상황을 파악하고 다시 연락드리겠습니다.
$90 USD in 7 giorni
5,0 (5 valutazioni)
3,0
3,0
Avatar dell'utente
Hello. I am a native Korean speaker and teach Korean to Foreigner at the University in Veit Nam. I've 6 years teaching experience and have made educational materials in Korean-English. I have taught Korean class in English. So I speak English fluently and use Korean grammar perfectly. 9am to 4pm in UTC standard time would be nice. But can discuss about it. I did outbound to introduce English classes for 7 day, and also did lots of service assistant job. Selling products, counseling to students and their parents about study. Here is sample workset. 1) Your Answer - 안녕하세요. 고객님. 상품이 마음에 들지 않는다니 정말 안타깝습니다. 당사의 환불 규정에 따라 환불 처리를 진행할 수 있습니다. 환불 규정에 맞지 않는다면 환불을 해드릴 수 없음을 알려드립니다. 죄송합니다. 2) Your Answer - 안녕하세요. 오래 기다려주셨음에도 불구하고 불량으로 인한 불편을 끼쳐드려 죄송합니다. 본사의 교환이나 환불 정책을 통해 고객님의 사항을 해결 도와드리겠습니다. 교환을 하고 싶으시다면, 최대한 빠르게 받아보실 수 있도록 조치하겠습니다. 3) Your Answer - 고객님 죄송합니다. 배송이 왜 느린지 바로 확인해보고 다시 연락드리겠습니다. 언제나 고객님의 요구에 최선을 다하는 회사가 되겠습니다. 4) Your Answer - 안녕하세요, 고객님. 주문을 취소하기 전 고객님 본인 확인과 주문 내역 확인이 필요합니다. 고객님 성함과 주문 내역 맞으신지요? 확인 후 바로 처리해드리겠습니다. 5) Your Answer - 안녕하세요. 고객님. 이사가시는 곳 주소를 알려주신다면 배송지 변경처리를 하겠습니다. 이용해 주셔서 감사합니다. 6) Your Answer - 안녕하세요. 광고 마케팅팀에서 출처를 확인하지 않은 채 사용한 것을 확인 중입니다. 대단히 죄송합니다. 보다 자세한 이야기는 해당 부서 담당자와 통화할 수 있도록 고객님께 직접 연락할 것을 요청하였습니다. 연락 받으실 수 있는 연락처를 남겨주시면 바로 통화할 수 있도록 조치하겠습니다. 다시 한 번 당사의 실수 때문에 불편하셨을 고객님께 사과드립니다. It is my first time to work as a freelancer, but I'll do my best to your project. Thank you for reading. I'm looking forward to your reply. Best regards, Sara L.
$140 USD in 7 giorni
3,0 (1 valutazione)
0,9
0,9
Avatar dell'utente
I am a native Korean. and I have been living in Ireland for 3 years, working in the CS field. What else language are you able to speak? and how's that language's fluency? Korean [Native] , English [Fluent] Which timeline do you feel is okay to work? please describe it in UTC standard timeline. There is an hour time different from UTC to Irish time, so I am able to work during night time around from 6 pm to 11 pm in UTC time. If you have previous Virtual Assistant experience, Please write down (1) How long did you work as VA. (2) What was the hourly payment (3) What kind of job it was specificly. I don't have virtual assistant experience, however, I have been working in CS areas for years. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 안녕하세요 고객님. 저희 상품이 고객님을 만족 시켜드리지 못해서 죄송힙니다. 하지만 단순고객 변심으로 인해 환불은 불가하오니 이점 양해바랍니다. 감사합니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer - 안녕하세요 고객님. 배송이 오래걸린점 먼저 사과드립니다. 상품 불량시 온라인 반품신청 또는 000-000번호로 연락주시면 더욱 빠르게 상담해드리겠습니다. 죄송합니다. 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer - 안녕하세요 고객님. 현재 출고물자가 많은 관계로 배송이 지연되고 있습니다. 다음 주문시에는 더욱 향상된 배송서비스를 제공하겠습니다. 감사합니다. 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer - 안녕하세요 고객님. 주문취소를 원하시면 주문내역창에서 주문 취소를 눌러주시면 됩니다. 감사합니다. 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer - 안녕하세요 고객님. 000-000로 연락주시면 상담원이 주문배송지건으로 상담해드리겠습니다. 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. Your Answer - 안녕하세요 고객님. 심려를 끼쳐드려서 죄송합니다. 물품 사진관련하여 000-000로 연락주시면 더욱 자세하게 상담해드리겠습니다. 죄송합니다.
$140 USD in 7 giorni
5,0 (1 valutazione)
0,3
0,3
Avatar dell'utente
I have great team for Virtual Assistant/CS helper who can speak Korean. - We are very excited for the opportunity to work with you in accomplishing your goals. I am Good at Customer Service, Customer Support, Korean, Translation, Virtual Assistant. Cushold could you please inbox me more detail about this project
$110 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Hi! This is Sumin from South Korea. I have work a hospital in Korea for about 10 months and my main tasks were making appointments, answering phone calls, and dealing with complains. Also I've got about 3 years of hospitality experience so I'm very used to dealing with customers and know what to do and what to say. I do speak English very fluently. I've also done translating work while I was in Australia. Lived and worked in Australia through 2017-2018. The ideal time to work for me would be 9:00-18:00 in UTC standard time. But I'm very flexible with time! And No I don't have any experience working as a Virtual Assistant but I'd love to learn and build cereer in it. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 안녕하세요 고객님, 상품이 맘에 드시지 않는다니 정말 죄송합니다. 저희가 원칙상으로 단순변심으로 인한 환불은 불가능합니다. 죄송합니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer - 오래 기다리셔서 받았는데 불량이셨다니, 너무 죄송합니다. 상품 상태 잘 확인한뒤 오늘 오후중에 퀵으로 보내드리겠습니다. 불편끼쳐드려 죄송합니다. 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer - 안녕하세요, 배송이 느리다니 너무 죄송합니다. 주문번호 확인해보니 오늘 발송예정이시니까 내일중으로 상품 받아보실 수 있을것같아요 :) 느린배송 다시한번 죄송합니다. 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer - 안녕하세요~ 주문상태 확인해보니 아직 발송 전이시네요, 지금 주문취소 바로 해드릴께요. 카드사에 따라 환불처리는 약 3-7일정도 걸리세요. 좋은 하루 되세요~ 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer - 안녕하세요^^ 새 주소 보내주시면 저희가 택배회사에 연락해서 배송 주소 바꿔드릴께요. 좋은 하루 되세요~ 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. Your Answer - 안녕하세요, 무단으로 퍼간 사진이용해서 너무 죄송합니다. 핸드폰 번호 남겨주시면 저희쪽 담당팀에서 연락드릴께요! 다시한번 너무 죄송합니다. 읽어주셔서 감사합니다^^
$100 USD in 1 giorno
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
I am conscientious person who works hard and pays attention to details. I am flexible, quick to pick up new skills and eager to learn from others. I am keen to work for a company that has a great reputation and high profile, such as yours.
$140 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Hello, I'm Jiyun Kim. I was born and raised in Korea and moved to Canada 3 years ago. Therefore I have excellent communication skills in Korean language. I could not say I'm just like a native English speaker, I can understand what they say and I can response proper answer. I'm currently live in Toronto. I majored in Hospitality & Culinary program in college last year. So, I know how to deal with customers in professional way. Please consider me as appropriate applicants and I will look forward to hearing from you. 4. UTC 6pm -10pm / 3am - 7am. 5. Unfortunately, I don't have any experience about it, But I promise I will be great partner for you. ------------------------ 1) 안녕하세요 고객님. 저희 00 쇼핑몰에 문의 주셔서 감사합니다. (same intro for every Question) 우선 보내드린 상품이 불만족스러우셨다니 정말 죄송합니다. 환불 절차는 --- 이러하며, 절차에 따라서 순차적으로 환불 처리 해드리겠습니다. 어떤 점이 불편하셨는지 이야기 해주시면 고객님의 소중한 의견을 모아 더 나은 제품과 서비스의 향상을 위해 노력하겠습니다. (same ending for every Question) 2) 우선 보내드린 상품에 문제가 있는 점에 대해서 사과드립니다. 불량이 있는 부분의 사진을 게시물로 올려 주시면 저희가 바로 확인후 처리 해 드리겠습니다. 답변 게시물을 올려 주시면 절차에 따라 순차적으로 처리 해 드리겠습니다. 영업일 기준 2~3일 정도 소요 됨을 인지 하여 주시면 감사하겠습니다. 3) 배송업체에 문의한 결과 고객님의 상품은 내일 중으로 자택으로 배송 될 예정입니다. 4) 주문 취소를 위해서 ("다음의 사항을 기입해서 답글 주시면 빠른 시일 내에 처리 도와드리겠습니다.") 성함/전화번호/상품명/주문번호/환불금액 입금계좌 5) 배송지 변경를 위해서( ") 성함/전화번호/상품명/주문번호/변경된 주소 6) 상황 조사 결과, 디자인팀의 신입 사원이 저작권법을 제대로 인지하지 못한 채 업무를 진행 하였습니다. 무단으로 사진을 사용한 점에 대해서 정말 신중하지 못한 행동이였음을 인정하며 사과드립니다. 정말 죄송합니다. 해당 직원은 저희가 징계 조치를 취하였으며, 다시는 이런 일이 없도록 조치를 취하겠습니다. 감사합니다.
$110 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Are you able to speak Korean? - Yes Not only typing in keyboard, Are you able to even speak in Korean? (May need a voice conversation) - Yes What else language are you able to speak? and how's that language's fluency? - English. PTE Academic English test result (Overall 90, equivalent of IELTS 9) Which timeline do you feel is okay to work? please describe it in UTC standard timeline. KST / UTC + 9Hours If you have previous Virtual Assistant experience, Please write down (1) How long did you work as VA. (2) What was the hourly payment (3) What kind of job it was specificly. I have no experience of Virtual Assistant, but I worked as a consultant who communicate with customers and handle issues. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. 안녕하세요, 상품이 마음에 들지 않으셨다니 죄송합니다. 저희 환불 규정에 위배되지 않는다면 환불이 가능하며 약 X 일이 소요됩니다. 혹시 어떤 부분 때문에 환불을 원하시는가요? 불편을 드려 죄송합니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? 먼저 불편을 드려 죄송합니다. 어떤 불량이 있으신가요? 저희 규정에 따라 교환 또는 환불 하실 수 있도록 도와 드리겠습니다. 다시 한번 불편을 드려 죄송합니다. 3) 배송이 너무 느려요. 불편을 드려 죄송합니다. 현재 고객님의 배송은 XX 단계이며 약 X 일 후 배송 될 예정입니다. 다시 한번 불편을 드려 죄송합니다. 4) 주문좀 취소해주세요. 안녕하세요, 본인 확인 및 주문 정보를 알려주시면 주문 취소 도와드리겠습니다. 다른 도와드릴 일은 없으신지요? 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? 안녕하세요, 변경 된 주소를 알려주시면 배송지를 변경해 드리겠습니다. 죄송하지만 이미 상품이 발송 되었다면 추가 비용이 발생 하는 점 이해 부탁드립니다. 감사합니다. 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. 안녕하세요, 말씀 해 주신 사항은 저희 법무팀과 상의 후에 연락 드리겠습니다. 불편을 드려 죄송합니다.
$140 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
I had the education experience which is for being cabin crew such as actual customer service. I`m well known the importance of customer service and how to improve it. I can tell you my korean fluency is execellent among the other koreans. I got top 1% level for korean proficiency test(KBS). I not only have excellent verbal and written communication skills, but also I am highly organized and hard-working. Feel free to contact me. +) English (OPIC AL) / French(Delf B1) +) UTC 17 - 9 1) 안녕하세요. --- 사이트 CS팀입니다. 보내드린 상품이 만족스럽지 않으셨다니 무척 죄송합니다. 환불조치는 저희 마이페이지 / 환불탭에 들어가셔서 환불 사유와 수량을 기입해주시면 저희가 확인하는대로 빠른 환불 도와드리겠습니다. 더욱 고객님께 만족드리는 ---이 되도록 노력하겠습니다. 감사합니다. 2) 안녕하세요. --- 사이트 CS팀입니다. 오래 기다리신 상품에 불량이 발생해 고객님께서 무척 당황스러우셨을텐데 죄송합니다. 고객님이 다른 상품으로 교환을 원하신다면 빠른 배송으로 찾아뵙도록 하겠습니다. 환불을 원하신다면 빠르게 환불조치해드려 더 불편함이 없도록 노력하겠습니다. 감사합니다. 3) 먼저 주문이 급증하여 배송이 너무 늦어지게 된 점 무척 죄송합니다. ---제품이 금일 입고되어 순차적으로 내일 출고예정입니다. 자세한 배송현황은 내일부터 배송조회를 통해 확인하실 수 있습니다. 이용에 불편드려 대단히 죄송합니다. 4)고객님의 주문 진행사항은 출고 전으로 우선적으로 고객님의 제품은 빠르게 취소 진행 도와드리겠습니다. 이후 궁금하신 사항이 생기신다면 문의 바랍니다. 오늘도 ---와 함께 좋은 하루 보내시길 바랍니다. 감사합니다. 5) 안녕하세요 ---CS팀입니다. 고객님의 주문진행사항은 출고 전으로 주소 변경을 하실 수 있습니다. 고객님께서 변경된 주소와 연락처를 보내주시는대로 바로 수정해서 발송 도와드리도록 하겠습니다. 이후 자세한 배송현황은 배송조회 탭을 통해 확인하실 수 있습니다. 6) 먼저 저희의 부주의로 고객님께 이런 불쾌한 상황을 드려 무척 죄송합니다. 당사에서 확인을 해본 결과, 본사 직원의 부주의로 별도 과정 없이 사진을 이용한 것을 알게 되었고 재발생을 막기 위해 직원들에 철저한 저작권 교육을 마련중입니다. 또한 게시한 사진은 바로 삭제 조치하였습니다. 고객님이 바로 해당부서와 법무팀과 연락을 통해 해결하실 수 있도록 도와드리겠습니다. 다시 한 번 저희의 부주의에 대해 사과드리며 원만하고 빠른 해결을 위해 --- 더욱 노력하겠습니다.
$100 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
freindly...fast response 24hours already work..saturday monday holiday always accepted work....make always happy
$30 USD in 2 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Essential Question 1. Yes I am Korean Optional Question 2. Yes , of course Optional Question 3. English, intermediately fluent. Optional Question 4. : 1pm to 4pm Optional Question 5. (1) I worked as an administrative assistant for 4 and a half year in Korea. (2) USD 14.6 (3) What kind of job it was specificly. normal secretary in Korea working for vice president for a big company 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 고객님 저희 상품이 마음에 안드셨다니 정말 죄송할 따름입니다. 환불 절차가 가능한지 확인하기 위해 몇 가지 확인해야 할 사항이 있습니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer - 고객님 일단 너무 죄송하다는 말씀 먼저 드립니다. 저희에게 상품의 불량상태에 대해 조금 더 자세히 말씀해주시면 환불이나 교환 절차에 대해 안내 드릴 수 있을 것 같습니다. 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer - 고객님 오래 기다리게 해 드려서 너무나 죄송하다는 말씀 먼저 드립니다. 확인 결과 고객님의 상품 주문번호 00000000 이 현재 출고대기상태에 있습니다. 빠른 시일 내에 상품 받아보실 수 있도록 최선을 다 하겠으니 조금만 기다려주시길 부탁드립니다. 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer - 네 고객님, 이미 상품이 발송된 경우 취소 절차는 고객님이 상품을 받으신 후에 진행되는 부분입니다. 발송여부 확인을 위해 몇 가지 주문정보 확인을 먼저 부탁드립니다. 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer - 네 고객님 우선 상품이 출고 되었는지 확인해 보고 만약 출고 전이라면 이사 가실 주소를 제게 알려주시면 제가 배송지 수정하여 보내드리겠습니다. 만약 출고 후라면 담당 택배 기사에게 반송처리 후 다시 재배송 해 드려야 하는데, 이렇게 될 경우 평균 배송되는 날짜보다 추가로 2~3일 정도 더 기다리셔야 될 것 같습니다. 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. Your Answer - 고객님 일단 정말 죄송합니다. 저희 쪽에 실수가 있었던 것 같은데요, 정확한 확인 후에 다시 연락 드려도 될까요?
$150 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
I'm native korean I have many experiences in service field. So I confident CS project. I have also Korea CS certification thanks!
$127 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Hi I'm a native korean and I've been working as a customer supporter for 6years. I'm currently working at the Cafe for customers. I take orders, make drinks and serve for my customers. I'm really used to serve and satisfy customers in every way. So when I found your project out at first, I was so sure I'm the one who can help and work for you well. I'm generous and flexible when I work with customers. I'm pretty sure that I can make this well. Below I answer to Sample workset for example. Thank you so much for reading! 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 안녕하세요 고객님. 주문 하신 상품에 만족을 드리지 못하여 우선 죄송하다는 말씀 드리겠습니다. 단순 변심으로는 환불이 불가능하오나 상품에 이상이 있을 경우 저희 회사의 환불 규정에 따라 환불이 가능합니다. 우선 고객님의 주문 정보를 확인하고 처리해드리겠습니다. 다시 한 번 만족을 드리지 못하여 죄송하다는 말씀 전해드립니다. 감사합니다.
$80 USD in 3 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
안녕하세요. 저는 한국 사람입니다. 한국어 고객 응대에 자신있고 불만 처리에 특히 능합니다. 고용주와 고객에게 정확한 일처리와 친절한 응대를 약속드립니다. 시간대는 0am UTC~8am UTC를 선호합니다만, 조정 가능 합니다. 가상 어시스턴트와 직접 연관된 경력은 없으나, 전화를 이용한 여론조사 경험은 있습니다. Relevant Skills and Experience 6 months, assistant manager at trading company. 2 year, department assistant at university. Comfortable at dealing with various communicative situations.
$77 USD in 3 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Hello, I would like to work on this project. I can read, type, speak Korean Fluently. I also have experience working with customers closely, such as taking orders and dealing with customer complains. Also, as you stated I can work on multiple or long-term projects. I can work from 4 UTC to 20 UTC but can adjust if needed. Answers to your sample questions are below. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer 안녕하세요 고객님. 상품이 마음에 안드셨다니 죄송합니다. 일단 구매확인을 진행하고 환불처리 해드리겠습니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer 안녕하세요 고객님. 상품을 오래 기다려서 받으셨는데 불량상품이여서 대단히 죄송합니다. 해당 상품은 구매확인을 진행하고 환불처리 해드리겠습니다. 다시 한번 죄송합니다. 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer 안녕하세요 고객님. 배송이 지연된 점 죄송합니다. 최대한 빠른 시일 내에 상품을 받으실 수 있도록 노력하겠습니다. 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer 안녕하세요 고객님. 주문 취소 요청을 하셨는데 혹시 어떤 사유인지 알 수 있을까요? 답변 주시면 확인 후 환불 처리 해드리겠습니다. 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer 안녕하세요 고객님. 변경된 배송지를 알려주시면 빠른 시일 내에 배송을 해드리도록 하겠습니다. 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. Your Answer 안녕하세요 고객님. 인스타에 올리신 사진 홍보목적으로 사용했던 점 대단히 죄송합니다. 해당 사진 상품페이지에서 빠른 시일 내에 내리도록 하겠습니다. 그동안의 사진 사용에 대해서 보상을 해드리고 싶은데 혹시 저희가 연락을 드려도 괜찮으시겠습니까? 다시 한번 불편을 드려서 죄송합니다.
$80 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Essential Question 1. Are you able to speak Korean? YES I'm from Seoul, Korea. Optional Question 2. Not only typing in keyboard, Are you able to even speak in Korean? (May need a voice conversation) OF COURSE, since I'm a native Korean speaker. Optional Question 3. What else language are you able to speak? and how's that language's fluency? Japanese - close to Native. English - advanced. Chinese - a little bit. Optional Question 4. Which timeline do you feel is okay to work? please describe it in UTC standard timeline. ANYTIME. Currently, I don't do anything, so I can work anytime. So please let me know what time is comfortable for you. Optional Question 5. If you have previous Virtual Assistant experience, Please write down (1) How long did you work as VA. (2) What was the hourly payment (3) What kind of job it was specificly. Unfortunately, I haven't worked as a Virtual Assistant. Sorry, but I'll do my best if we can work together.
$100 USD in 2 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
I am native Korean speaker and i am willing to respond those sample questions that you said. And also it won't take more than 3 days. Please feel free to contact me. I am very lookingforward to work with you. Thank you.
$30 USD in 2 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Essential Question 1. Are you able to speak Korean? - Yes I can speak Korean fluently. 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요. Your Answer - 저희 상품이 고객님께 만족을 드리지 못한점 사과드립니다. 7일 이내에만 청약철회 가능하시구요. 반송택배 보내주시면 확인 후, 신속히 환불 처리해드리겠습니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? Your Answer - 불량상품을 받으신 점 죄송합니다. 상품 수령 후 7일 내에 환불 반송택배 보내주시면 확인 후 환불처리 도와드리겠습니다. 3) 배송이 너무 느려요. Your Answer - 죄송합니다 고객님. 최대한 고객님들께 빠른 배송을 하고자 노력하고있지만 날씨, 택배량, 우체국 상황등 가끔은 저희가 컨트롤 할 수 없는 이유로 늦어지는 경우가 있습니다. 상품 수령 후, 마음에 들지 않으시면 고객센터로 연락주세요. 신속히 절차에 따라 환불/교환 도와드리겠습니다. 4) 주문좀 취소해주세요. Your Answer - 배송전이기 때문에 주문취소 가능하시구요. 환불 도와드리겠습니다. 이미 배송이 된 상태이기 때문에, 상품 수령 후, 반송택배 보내주시면 환불/교환 도와드리겠습니다. 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? Your Answer - 아직 배송 전이기 때문에 주소변경 가능하십니다. 변경된 주소 말씀주시면 주소지 변경해드리고 빠른 시일내에 받으실 수 있도록 노력하겠습니다. 배송후라면 택배업체와 확인 후 다시 연락드리겠습니다.
$150 USD in 7 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Are you able to speak Korean? Yes, I am. Not only typing in keyboard, Are you able to even speak in Korean? (May need a voice conversation) Yes, I am. What else language are you able to speak? and how's that language's fluency? I speak English at a professional level as I graduated from U.S. university. Which timeline do you feel is okay to work? please describe it in UTC standard timeline. If you have previous Virtual Assistant experience, Please write down (1) How long did you work as VA. (2) What was the hourly payment (3) What kind of job it was specificly. I have no previous experience, but as a native Korean, I think I am qualified for this job! ------------------------ *IMPORTANT* 1) 상품이 마음에 안들어요. 환불해주세요 - 상품에 문제가 있지 않은 이상, 마음에 안들다고 해서 택배비 포함 100% 환불해드리기는 어려울 것 같습니다. 택배비와 수수료를 부담하셔서 상품을 보내주신다면, 상품비용만 차후 보내드리겠습니다. 2) 상품을 오래 기다려서 받았는데 불량이 있습니다. 이거 어떻게 처리해야 하나요? - 불편함을 드려서 죄송합니다. 불량이 있는 부분을 사진찍어 보내주시겠어요? 저희 회사의 불찰로 여겨질 시 바로 교환해서 다른 상품을 보내드리겠습니다. 3) 배송이 너무 느려요. - 배송이 느려져서 정말 죄송합니다. 조금만 기다려주신다면 도착할 것으로 보입니다. 4) 주문좀 취소해주세요. - 저희 회사의 상품 구매를 고려해 주셔서 감사합니다. 주문 취소 처리해드리겠습니다. 혹시 주문 취소 결정 이유를 말씀해 주실 수 있으신가요? 5) 주문을 했는데 중간에 이사를 가게 되었습니다. 어떻게 물건을 받아야 할까요? - 이미 배송이 된 상품인 것 같습니다. 반송처리 된다면, 다시 새로운 주소로 보내드리겠습니다. 주소가 배송 이후에 임의로 바뀌어진 것이기 때문에 배송비는 다시 내셔야 합니다. 새로운 주소 알려주세요. 6) 상품페이지에 있는 사진 제가 인스타에 올린건데요. 이걸 왜 무단으로 퍼가서 상품페이지에 삽입하셨죠? 법무법인 대리해서 고소진행할게요. - 인스타그램에 올려진 사진 중 저희 상품이 태그된 사진을 직원이 착각해서 상품페이지에 삽입했나봅니다. 확인해서 사진 삭제하겠습니다. 고소진행 이전에 저희 신상품을 받아보시는 건 어떠신가요?
$155 USD in 3 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0
Avatar dell'utente
Hello, I am an English speaking Korean who would love to work using English or Korean or even both. I have worked in a company called ‘Spicus’ in a CS department. I called the customers and helped them with scheduling the time, matching teachers, and get their feedback for 3 months. I live in Canada working as an early childhood educator and currently in South Korea. I am a passionate observer. During my work at ‘spicus’, I have observed my co-worker and learned how to act in a certain way, and what to do in a certain way. I observed and learned how the permanent workers do, and I tried to provide the best to both company and customers. I can speak and type Korean and English fluently. I was born on South Korea, went to Canada when I was 8 for 2 years and came back and lived as a student until 18. I went to Canada at the age of 18 and graduated high school and college. In ‘Spicus’ I was a full time worker paid around $10 an hour. I had to physically go to the office and worked for 8 hours a day. Right now im currently in Korea, I do not have anything special going on so I am willing to work from 9am to 7pm, or basically anytime, but when I go back to Canada, because of my primal job, I can only work from 6pm to 10pm (in Korean time it will be 5am to 9am). This is my first time bidding on freelancer, so if anything seems questionable, my apologies and please do not hesitate to ask/confirm.
$30 USD in 10 giorni
0,0 (0 valutazioni)
0,0
0,0

Info sul cliente

Bandiera: KOREA, REPUBLIC OF
Incheon, Korea, Republic of
5,0
15
Metodo di pagamento verificato
Membro dal feb 9, 2019

Verifica del cliente

Grazie! Ti abbiamo inviato tramite email il link per richiedere il tuo bonus gratuito.
Non è stato possibile inviarti l'email. Riprova per piacere.
di utenti registrati di lavori pubblicati
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Caricamento anteprima
Autorizzazione per la geolocalizzazione concessa.
La tua sessione è scaduta ed è stato effettuato il log out. Accedi nuovamente per piacere.