Translate outsourcing english to japaneselavori
Ciao Laboni A., il tuo profilo mi ha colpito e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Devo tradurre il manuale da Inglese ad Italiano
...- Italian/English language - *IMMEDIATE HIRING* The person I hire needs to be able to translate my English to Italian for my clients, and vice versa. I'm looking more for live translation for meetings. I have 4-5 meetings everyday via Zoom mostly. It would just be Western European timezone. We are seeking motivated, energetic individuals who have very strong oral and written communication skills, to work remote and freelance for a full-time role in oral interpretation and translation, and other related tasks. The content of the translation work is related to the outreach and communication with fashion brands, stylists, factories and suppliers in the apparel and leather goods manufacturing. The candidate must possess:...
Ciao ManualTranslation, il tuo profilo mi ha colpito e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
I need to translate an academic (philosophy) text from italian to english. The lenght of the text will be around 6-7000 words. The italian text will be ready around 1 week and to be translated until 25 december Alessio
Salve Md Julkar N., ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Revision and proofreading of an English translation from an Italian text. I provide both versions and ask for corrections to be inserted directly into the pdf. Native English speaker preferred.
Salve ManualTranslation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve ManualTranslation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve ManualTranslation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve ManualTranslation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve ManualTranslation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve Pooja G., ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Stiamo valutando di fare un sito web di un nostro cliente in outsourcing. Il sito dovra essere costruito con le seguenti tecnologie: Html5, CSS3, Font Awesome, bootstrap, JavaScript, jQuery, AJAX (forse, devo ancora decidere se utilizzare AJAX), Responsive, PHP, Mysql, Laravel. Il sito web dovrà chiamare le API di in PHP per poi creare delle liste filtrate (classifica), dove in alto vi saranno le partite delle squadre di calcio con il “coefficiente di rendimento”* pìù alto. *Nota: il coefficiente di rendimento è una formula, da noi fornita, che tiene conto delle partite disputate, dei punti delle squadre, ecc. Il sito dovrà avere registrazione/login, inizialmente solo per admin. L’admin dovrà avere la possibilità...
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Vorrei fare alcune lezioni di inglese con persona madrelingua in inglese, ma che comprenda un minimo anche l'italiano.
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Pregressa esperienza di traduzione in ambiente lavorativo, capacità di tradurre dall'italiano all'inglese e dall'inglese all'italiano - Conoscenza dei principali dialetti della regione - Ottime capacità orali e scritte in entrambe le lingue. Alla ricerca di un traduttore per aiutare a tradurre un Termini di riferimento (circa 1000 parole). Da scrivere in italiano commerciale. In allegato il testo da tradurre. Ciao, Attualmente, stiamo cercando madrelingua tedeschi standard con competenze linguistiche professionali per tradurre testi burocratici in inglese e testi inglesi in italiano. popolo europeo.
Ciao a tutti! Ho intenzione di tradurre la mia tesi --- dall'italiano all'inglese. Grazie mille!
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
1- NON TRATTABILE: Mi serve una persona che sappia bene l'italiano (no google translate o similari). 2- Animatore con conprovata esperienza in 3ds max e solo 3ds max 3- animazione di CAT umano bipede (vedi allegati) 4- animazioni di scene di circa 6-10 secondi 5- animazioni per corti per bambini piccoli
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Salve TranslatorGurus, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Buongiorno, abbiamo necessità di sviluppare una landing page per un webcomponent che abbiamo sviluppato, per mancanza di tempo lo sviluppo della landing la dobbiamo dare in outsourcing. Mi domandavo se sarebbe disponibile a seguire il progetto
Cerchiamo freelance Esperto in Copywriting persuasivo per collaborazione continuativa. CHI SIAMO? Un gruppo di liberi professionisti del Digital Marketing che lavorano con passione e metodo per piccole e medie imprese Italiane. Per i nostri clienti siamo come un vero e proprio reparto di Marketing in Outsourcing, per questo siamo sempre alla ricerca di nuove persone con cui collaborare. PROFILO IDEALE: Sei a tuo agio con la scrittura strategica di Landing Page, Mail Automatiche, Newsletter, Ads? Sai scrivere testi persuasivi ma anche con un occhio attento al brand e alla creatività? Hai flessibilità di orari e preferisci lavorare da remoto? Se la risposta è sì, sei la persona che stiamo cercando. SOLO MADRELINGUA ITALIANI SE HAI PORTFOLIO O SITO LAVORI...
Ag web con portafoglio big brand > seleziona Junior Outsourcing web agency con diverse competenze a disposizione per collaborare ad un progetto di Startup nazionale per conto del CONI con oltre 15.000 attività in portafoglio. COSA STIAMO CERCANDO giovani programmatori e/o laureandi E AVENTI MENTE Conoscere il web con spiccate competenze nella risoluzione di problemi, project manager e principali linguaggi di programmazione. lo stesso potrà poi essere assunto come personale grazie al progetto autofinanziato. anche da remoto. Il progetto sarà finanziato in circa 50 giorni. durante l'attesa si può percepire una royalty grazie ad una campagna nazionale. è richiesta disponibilità per completare/riorganizzare il progetto già in ...
We were looking for a freelance / press office able to help us with the dissemination of texts and news produced by us, which speak of the Polish branch of the company. In particular, we would need a person with direct and personal contacts on - Local Polish mass media in the Lublin area - Vertical Polish mass media in the logistics / transport sector - Polish national mass media specializing in economics or business pages This person will have to translate the text provided by us into Polish and disseminate it; manage any requests for interviews or journalistic insights; provide a press review of what has been published
Ciao , cerco un traduttore che traduca 5 video di circa 15 min l' uno , dall' italiano all' inglese
Siamo alla ricerca di un’agenzia in grado di gestire in outsourcing il marketing del nostro progetto in ambito sostenibilità sul mercato italiano. The Greenest ( ) è un portale dedicato alla piantumazione di alberi e si rivolge sia alle aziende che ai privati. Sia i privati che le aziende possono decidere se acquistare gli alberi per sé stessi o regalarli attraverso un sistema di riscatto. Per ogni nuovo ogni cliente viene automaticamente creata una foresta condivisibile sui social e una dashboard in cui vengono riportate news sulle attività di The Greenest, il numero di alberi piantumati, l’impatto positivo prodotto in termini di riduzione del CO2, dopo di cui vengono avviate le attività di stimolo verso l’upselling. ...
Tradurre il primo 20% (10'000 di ca. 50'000 parole) di un libro cristiano in ITALIANO nel file Excel che vi fornisco (ogni paragrafo è una riga; colonna 3 testo originale INGLESE e colonna 2 ITALIANO Soukayna, colonna 1 ID testo). 100 parole = 1 USD; totale progetto di prova USD 100. Se fornite un buon lavoro + 15% di bonus (USD 15). All'inizio del progetto pago subito USD 15 come primo pagamento. Il resto del pagamento quando la traduzione delle 10'000 parole di prova è finita. Nessuna scadenza fissa nei miei progetti di traduzione, che si può fornire un lavoro di qualità. DOPO IL PAGAMENTO COMPLETO DEL PROGETTO HO TUTTI I DIRITTI ESCLUSIVAMENTE DELLA TRADUZIONE DEL TESTO ITALIANO.
Tradurre il primo 20% (10'000 di ca. 50'000 parole) di un libro cristiano in ITALIANO nel file Excel che vi fornisco (ogni paragrafo è una riga; colonna 3 testo originale INGLESE e colonna 2 ITALIANO Antonella, COLONNA 1 ID testo). 100 parole = 1 USD; totale progetto di prova USD 100. Se fornite un buon lavoro + 15% di bonus (USD 15). All'inizio del progetto pago subito USD 15 come primo pagamento. Il resto del pagamento quando la traduzione delle 10'000 parole di prova è finita. Nessuna scadenza fissa nei miei progetti di traduzione, che si può fornire un lavoro di qualità. DOPO IL PAGAMENTO COMPLETO DEL PROGETTO HO TUTTI I DIRITTI ESCLUSIVAMENTE DELLA TRADUZIONE DEL TESTO ITALIANO.
Ho bisogno del traduttore madrelingua italiano giusto che sia in grado di creare script video e tradurre
...a seconda del sito, la libreria con licenza viene fornita, quindi basta scaricare le immagini da là) So che il compenso non è molto, ma questa è l'offerta! Sono 4 euro, che diventano 5 se gli articoli sono fatti discretamente (quindi l'impegno e l'attenzione influiscono). Non sono articoli che richiedono molta ricerca e come detto si possono tradurre dall'inglese automaticamente (con google translate o deepl) e poi sistemarli con cura perché abbiano senso. Attendo risposte solo da persone che accettano il compenso per articolo, con un buon italiano e una buona dedizione al lavoto....
Si richiede la creazione del translate tramite api google
Ciao a tutti, avrei bisogno di una piccola traduzione di 1700 parole circa (dall'italiano all'inglese), da fare con urgenza entro 48 ore. Il lavoro deve essere di qualità, no google translate.
Necessito di tradurre un sito internet da italiano in tedesco, circa 4000 parole totali. No urgenza 7 giorni. FIle di tipo json.
I should install a system marketplace and translate it into Spanish
Ciao! Ho bisogno di una mano con degli articoli da scrivere! temi finanza/marketing. la paga è 10$ ogni 500 parole. RICHIESTE GRANDE CAPACITÀ E VOLONTÀ! opportunità per articoli sia in inglese che in italiano!
I am looking for someone who gives me a quote for a website, concerning dental outsourcing. I have a site as a reference point to copy as a structure (with different content that I provide) I provide the url privately and it must be absolutely the same. Being particular, I ask for a cost estimate and professionalism. Sto cercando qualcuno che mi dia un preventivo per un sito web, riguardante l'outsourcing dentale. Ho un sito come punto di riferimento da copiare come struttura (con contenuti diversi che fornisco) fornisco l'url in privato e deve essere assolutamente lo stesso. Essendo particolare chiedo un preventivo e professionalità.
Un sito di informazione dedicato all'archeologia, su base plurisettimanale, online da novembre. Il sito avrà gli articoli principali in italiano e in inglese. Per il numero zero sto cercando uno/due di traduttori , possibilmente anche appassionati dell'argomento, per tradurre i primi reportage. E poi valutare assieme forme di collaborazione più continua per i successivi
Le nostre aziende, una storica B2B ed una nata poco fa, B2C, hanno la necessità di gestire completamente in outsourcing i loro siti internet ( istituzionale il primo, e-commerce il secondo). Si tratta di inserire notizie, immagini, correlarsi coi social, promuovere campagne, ecc... Proponiamo dunque un lavoro continuativo, che vorrei quantificare in fatture mensili dopo che avremo insieme stimato l'impegno e condiviso in linea di massima le ore necessarie a portarlo a termine. Preferenziale sarà la residenza in area Piemonte- Lombardia, dove sono ubicate le aziende.
Buongiorno, ho bisogno di un semplice database da usare nell'ufficio del personale per l'immissione ed estrapolazione dei dati necessari. Deve avere una maschera che mi permette di visualizzare i dati di cui ho bisogno. Devo poter importare nuovi dati tramite excel. Ho bisogno solo della struttura di base, poi i dati li inserisco io. Non conosco minimamente OpenOffice BASE, e ...estrapolazione dei dati necessari. Deve avere una maschera che mi permette di visualizzare i dati di cui ho bisogno. Devo poter importare nuovi dati tramite excel. Ho bisogno solo della struttura di base, poi i dati li inserisco io. Non conosco minimamente OpenOffice BASE, e non posso usare ACCESS non avendo la licenza in ufficio. Contattatemi solo se parlate italiano, non indiani che usano google t...
Ricerchiamo OTTIMO TRADUTTORE CON OTTIMA PROPRIETÀ DI LINGUAGGIO per lavoro continuativo nel settore TECNOLOGIA e INNOVAZIONE.
Sono alla ricerca di un traduttore madrelingua inglese per la traduzione e revisione di vari progetti italiano >< inglese. Chiedo cortesemente la vostra miglior tariffa per parola, grazie. La conoscenza dell'inglese a livello MADRELINGUA è fondamentale, grazie. Richiesta ottima conoscenza dell'italiano. No perditempo.
I need to translate a page from Italian into English. I need someone who is very fluent/mother tongue in both languages. I need it for today, it's urgent matter.: Oggetto: Emergenza Corona Virus Italia – Modifica dei contratti pendenti Egregi Signori, 1. Il diffondersi in questi mesi dell’epidemia da “Covid-19” (meglio noto come “Coronavirus”) sta determinando, come noto a tutti, pesantissime ripercussioni sul sistema economico mondiale. In un contesto sociale ed economico già di per sè drammaticamente compromesso dalla diffusione del virus, l’attività commerciale de E.C SRL è stata colpita in modo particolarmente violento. A partire dalla diffusione dell’epidemia a gennaio in Cina,...
Azienda di consulenza specializzata nella Manutenzione Predittiva, Efficienza Energetica e software AI, ricerca MADRELINGUA INGLESE per revisionare la sezione inglese del sito web già tradotta e una... ricerca MADRELINGUA INGLESE per revisionare la sezione inglese del sito web già tradotta e una decina di articoli tecnici sui settori precedentemente citati. Per ulteriori informazioni non esitate a contattarci! ---------------------- Consulting firm specialized in Predictive Maintenance, Energy Efficiency and Artificial Intelligence software platforms looking for a NATIVE ENGLISH SPEAKER in order to review our English website section and about ten technical articles/case-studies already translated, concerning the previously mentioned fields. If you need fu...
vorrei far sviluppare un software gestionale in outsourcing in versione nativa DESKTOP CLIENT SERVER con accessi concorrenti (no cloud o via browser) che deve trasmettere i dati ad un portale esterno tramite messaggi xml firmati con firma digitale (automatizzata senza intervento dell’utente) via webservices (xml, soap,rest, firma digitale , etc) Cerco partner di comprovata esperienza che abbiano già esperienza di sviluppo in proprio di software gestionali (esempio, gestione magazzino , trasporti, etc testimoniabili mediante la visione di demo ) e che abbiano sviluppato applicazioni che incorporano client "webservices/xml/firma digitale" Sono indispensabili esperienze pregresse/referenze con l'uso delle tecnologie richieste. NON sono interessato a svilupp...
Cerco traduttore per traduzione di un articolo dall'Inglese all'Italiano. La traduzione NON dovrà essere effettuata attraverso programmi come Google Translate ma dovrà essere fatta a mano, inoltre non dovrà essere una traduzione 1:1 dall'Inglese ma occorrerà rielaborare in concetti del testo Inglese nella stesura in Italiano