Traduzir manual em ingles para portugues microsoft translationlavori
Grabación de evento a una cámara en continuidad. Martes 18 de junio en jornada de tarde.
Per nostro blog, necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di 5 post, per un totale di circa 22500 parole. Le tematiche trattate sono arredo, elettroomestici e cucina. Richiediamo particolare attenzione per la terminologia e per gli aspetti di SEO. Si prediligono madrelingua inglesi.
Realizzazione logo aziendale su traccia esistente e manuale d'identità visiva Si richiede la preparazione del logo e l'inserimento su modelli microsoft word di creazione modulistica aziendale comprendente l'inserimento del logo. Si richiede: logotipi a colori logotipo monocromatico logotipo monogromatico positivo carta intestata formato a4 (primo foglio e fogli a seguire) busta da lettera (grande piccola) biglietto da visita il tutto su modelli word con titoli personalizzati e il logo in formato tiff non compresso Si fornisce il disegno del logo a mano libera, i colori da utilizzare la tipologia di fonts per i titoli e per il corpo del testo. L'azienda si chiama GSVDESIGN. Nel logo devono comparire i colori rossi-grigi-nero oppure verdi-grigi-nero
smtp no pago más de 29 € Saludos respondo en español para el primer segundo italiano. smpt non pago più di 29 € saluti rispondo in spagnolo per primo secondo italiano
The work consists in the revision of a csv of 6000 lines of the translations in French that have already been carried out but present errors. The sector is recycled materials. Maximum delivery speed is required. it is also possible to translate a portion of a file.
Traduzione di una sinossi di 1300 parole nelle 6 lingue indicate, no google translate, traduzione di qualità
Per nostro sito, necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di alcuni brevi testi, per un totale di circa 500 parole. Richiediamo particolare attenzione per la terminologia e per gli aspetti di SEO. Si prediligono madrelingua inglesi.
Traducción pagina web en español a ingles
Sviluppiamo da anni sistemi di gestione banche dati e servizi su WEB in ambiente .NET Microsoft e stiamo cercando collaboratori che ci supportino su questi sviluppi e manutenzioni.
Estoy buscando un programador para crear sitios web complicados Como socio de negocios en el que paso los trabajos que no puedo hacer. Yo prefiero, español o italiano. cerco programmatore per creare siti web complicati come socio di affare nella quale li passo i lavori che non riesco fare. preferisco , spanish or italiano.
Solicito orientación en torno a la materia de 6 año específicamente.
I'm a freelance communication consultant. For a client, I need a translation of a short architectural description. This is the text: Oggetto:Ristorante al Lago Dosso Anno:1968 Luogo:San Bernardino La costruzione si affaccia sull’invaso del piccolo lago, circondato da dossi ricoperti di abetaie. Alle spalle c’è il massiccio della Curciusa, di fronte le montagne formate dal magma geologico subalpino con la serie ripetitiva di pizzi che vanno dall’Arbeola al Pan di Zucchero. Luogo magico, privilegiato per gli effetti di luce sulle acque, protetto dai venti, meta di turisti, invitante al rilassamento e al godimento delle sue bellezze. Il ristorante guarda verso il lago nella sua tettonica rude quasi volesse fare da contrappunto alla dolcezza del paesaggi...
Per il nostro sito, necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di un testo di circa 1300 parole. Il testo presenta alcuni elementi di linguaggio html, da lasciare inviariati, ed è di grande rilevanza SEO. Si prediligono traduttori di madrelingua inglese.
Attività di sviluppo e gestione della propria APP e della propria piattaforma web. Le competenze tecniche richieste, oggetto di aggiornamento continuo per il raggiungimento degli obiettivi, si possono riassumere in: • esperienza in: ...continuo per il raggiungimento degli obiettivi, si possono riassumere in: • esperienza in: analisi, progettazione, ottimizzazione, sviluppo e manutenzione di applicazioni web e mobile; • ottima conoscenza di Html, Css, JavaScript, PHP, HTML5; • conoscenza di React, React Native e nodeJS; • esperienza nella realizzazione di API Restful; • conoscenza dei Database Sql; • conoscenza dell'ambiente Microsoft .NET (C#); • conoscenza del protocollo MQTT e di Amazon Web Services (AWS); • conoscenza de...
La Tresol S.r.l. azienda produttrice ed installatrice di pannelli solari termici ha la necessità di far tradurre alcuni documenti assicurativi per attivare una installazione in Francia. La traduzione dovrà essere "certified translation", ossia accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza.
Aplicación para comunicarse por protocolo RFCOMM SPP Bluetooth con un microcontrolador
Vorremmo integrare il nostro gestionale in visual foxpro (codepainter) con microsoft power bi
Interprete via internet con francese
Interprete con internet con spagnolo
Per lavori da interprete con internet
Per lavori da interprete con internet
Per lavori da interprete via internet
Per attività di interprete via internet
Per nostro eCommerce abbiamo bisogno della traduzione dall'italiano all'inglese di 84 brevi e descrizioni delle categorie (ca. 150 parole per testo) per un totale di circa 12000 parole. Si tratta di testi di grande rilevanza SEO. Prediligiamo persone con competenza del campo, preferibilmente madrelingua inglesi con ottima conoscenza dell'italiano.
Mi serve una traduzione in Spagnolo lingua madre, per questo testo: "Ciao *****, Grazie per il tuo ordine Loranshop su Amazon. Spero davvero ti sia piaciuto ! Ti scrivo per essere sicuro che tu abbia ricevuto correttamente il tuo prodotto e perchè tu sia soddisfatto al 100%. Se hai dubbi o qualsiasi domanda in merito puoi contattarmi cliccando questo link: **** Se tutto è andato come desideravi per me sarebbe davvero importante se potessi lasciarmi una recensione 5 stelle, perchè questo può aiutarmi molto nella mia attività. CLICCA QUI E SCRIVI UNA RECENSIONE AL PRODOTTO Se invece hai riscontrato problemi con il prodotto contattami e cercheremo di risolvere e renderti soddisfatto al 100%. Se puoi dedicarmi ancora qualche minuto,...
Si tratta di creare in access un gestionale per la raccolta degli ordini della camicie su misura. Anagrafica clienti , anagrafica tessuti ed ordini. La possibilità di vedere tutti i tessuti ordinanti in precedenza dal cliente. Per specifiche vedi allegato
treinamento de direção defensiva, ofensiva e evasiva.
Para un sistema de logistica de transporte de personal, control de hospedaje de un campamento, control de bitacora de vuelos y un punto de venta
Estoy buscando un programador que tenga experiencia en programación. para crear un software para insertar contratos para dárselos al empresario en toda Italia. Ofrezco el 10% de cada contrato una vez que termine con el software para siempre. Si eres empresario de ti mismo puedes trabajar conmigo. sociedad en crecimiento solo tenemos otros trabajando y realizar el software después de que lo distribuyamos en todo el territorio italiano. Una vez que el software haya terminado, el dinero cobrará vida automáticamente. Sin hacer siempre ofertas de trabajo para conseguir uno. ofro contracto registrado Solo para personas inteligentes. saludos Cerco un programmatore, che abbia esperienza nella programmazione. per c...
...dei prodotti Microsoft per migliorare l'efficienza dei nostri servizi. Stiamo cercando un Consulente che ci aiuti a capire le "funzionalità avanzate" di Office 365 Business (per la parte di gestione delle email aziendali, utilizzo di OneDrive e condivisione di informazioni tra il nostro team, etc..) e l'utilizzo di Microsoft Teams (per tutta la parte di telefonia, per la parte Voip e per le funzionalità di centralino PBX, utilizzo Skype, etc..) e l'utilizzo di Microsoft Dynamics per gestire alcune attività di marketing che facciamo con del mailing (gestione dell'anagrafica aziende e anagrafica persone e gestione dei contatti - ma non ci interessa la gestione dell'offerta o progetto), ma sopratutto per gestire l...
...dei prodotti Microsoft per migliorare l'efficienza dei nostri servizi. Stiamo cercando un Consulente che ci aiuti a capire le "funzionalità avanzate" di Office 365 Business (per la parte di gestione delle email aziendali, utilizzo di OneDrive e condivisione di informazioni tra il nostro team, etc..) e l'utilizzo di Microsoft Teams (per tutta la parte di telefonia, per la parte Voip e per le funzionalità di centralino PBX, utilizzo Skype, etc..) e l'utilizzo di Microsoft Dynamics per gestire alcune attività di marketing che facciamo con del mailing (gestione dell'anagrafica aziende e anagrafica persone e gestione dei contatti - ma non ci interessa la gestione dell'offerta o progetto), ma sopratutto per gestire l...
Buongiorno sto cercando una ragazza che possa scrivere articoli per il mio blog sei disponibile?
Ciao Simona sto cercando una persona per scrivere degli articoli per il mio blog sei disponibile?grazie
Traduzione manuale d'so e manutenzione di una macchina
Disenar una linea grafica para una empresa de papeleria, utiles escolares , centro de copiado e impresion
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file ...
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file...